Salmos 109

Zulu Bible (GL_ZULU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kumholi wokuhlabelela. ElikaDavide. Ihubo. Ungathuli, Nkulunkulu wokubonga kwami.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Ngokuba umlomo womubi nomlomo wenkohliso bawuvulile ngakimi; bakhulumile ngami ngolimi lwamanga.
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 Bangizungeza ngamazwi enzondo; balwa nami, kungekho sizathu.
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Ngenxa yothando lwami bayangizonda, mina ngisemkhulekweni njalo.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Bangibuyisele okubi ngokuhle, nenzondo ngothando lwami.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Beka omubi phezu kwakhe; makume omelene naye ngasesandleni sakhe sokunene.
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 Ekwahlulelweni kwakhe makalahlwe yicala; umkhuleko wakhe mawube yisono.
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Izinsuku zakhe mazibe yingcosana, omunye athathe isikhundla sakhe.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Abantwana bakhe mababe yizintandane, umkakhe abe ngumfelokazi.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Abantwana bakhe mababe yizintandane, baphanze, bacele bekude nezindawo zabo ezichithekileyo.
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Umtsheleki makabambe konke anakho, abafo baphange izithelo zomsebenzi wakhe.
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Makungabikho omenzela umusa, futhi kungabikho ohawukela izintandane zakhe.
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Inzalo yakhe mayinqunywe; igama layo malesulwe esizukulwaneni esilandelayo.
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Ububi bawoyise mabukhumbuleke kuJehova; masingesulwa isono sikanina.
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Mabeme phambi kukaJehova njalo, kunqunywe isikhumbuzo sabo emhlabeni.
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Ngokuba wayengakhumbuli ukwenza umusa, kepha wazingela umuntu odingayo nompofu nodabukile ngenhliziyo ukuba ababulale.
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Wathanda ukuthuka, kweza phezu kwakhe; wayengathokozi ngesibusiso, sahlala kude naye.
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 Wagqoka ukuthuka njengesambatho, kwangena ezibilinini zakhe njengamanzi, nasemathanjeni akhe njengamafutha.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Makube kuye njengesambatho asembathayo nebhande azibopha ngalo isikhathi sonke.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Lokhu makube ngumvuzo wezitha, uvela kuJehova, nowabakhuluma kabi ngomphefumulo wami.
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 Kepha wena Jehova, Nkosi yami, ngiphathe ngokwegama lakho; njengokuba umusa wakho ulungile, ngisindise.
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 Ngokuba ngingodingayo nompofu; inhliziyo yami ilimele phakathi kwami.
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Njengethunzi eselilide ngiyamuka; njengesikhonyane ngiyapheshulwa.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Amadolo ami abuthakathaka ngokuzila ukudla, nomzimba wami uswele ukukhuluphala.
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Futhi ngaba yisihlamba kubona; bengibheka banikina amakhanda abo.
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Ngisize, Jehova Nkulunkulu wami, ngisindise ngokomusa wakho,
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 ukuze bazi ukuthi lokhu kuyisandla sakho; wena Jehova ukwenzile.
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Mabathuke bona, wena ubusise; nxa bevuka, mabajabhe; kepha inceku yakho mayithokoze.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Abamelene nami mabembeswe amahloni, bagqoke ukujabha njengesambatho.
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 Ngiyakumbonga uJehova ngomlomo wami, ngimdumise esixukwini.
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 Ngokuba uyakuma ngakwesokunene sompofu ukumsindisa kulabo abalahla umphefumulo wakhe.
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.