Salmos 109
Zulu Bible (GL_ZULU) vs ACF
1 Kumholi wokuhlabelela. ElikaDavide. Ihubo. Ungathuli, Nkulunkulu wokubonga kwami.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Ngokuba umlomo womubi nomlomo wenkohliso bawuvulile ngakimi; bakhulumile ngami ngolimi lwamanga.
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Bangizungeza ngamazwi enzondo; balwa nami, kungekho sizathu.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Ngenxa yothando lwami bayangizonda, mina ngisemkhulekweni njalo.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Bangibuyisele okubi ngokuhle, nenzondo ngothando lwami.
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Beka omubi phezu kwakhe; makume omelene naye ngasesandleni sakhe sokunene.
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Ekwahlulelweni kwakhe makalahlwe yicala; umkhuleko wakhe mawube yisono.
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Izinsuku zakhe mazibe yingcosana, omunye athathe isikhundla sakhe.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Abantwana bakhe mababe yizintandane, umkakhe abe ngumfelokazi.
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Abantwana bakhe mababe yizintandane, baphanze, bacele bekude nezindawo zabo ezichithekileyo.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 Umtsheleki makabambe konke anakho, abafo baphange izithelo zomsebenzi wakhe.
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Makungabikho omenzela umusa, futhi kungabikho ohawukela izintandane zakhe.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Inzalo yakhe mayinqunywe; igama layo malesulwe esizukulwaneni esilandelayo.
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Ububi bawoyise mabukhumbuleke kuJehova; masingesulwa isono sikanina.
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Mabeme phambi kukaJehova njalo, kunqunywe isikhumbuzo sabo emhlabeni.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Ngokuba wayengakhumbuli ukwenza umusa, kepha wazingela umuntu odingayo nompofu nodabukile ngenhliziyo ukuba ababulale.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 Wathanda ukuthuka, kweza phezu kwakhe; wayengathokozi ngesibusiso, sahlala kude naye.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Wagqoka ukuthuka njengesambatho, kwangena ezibilinini zakhe njengamanzi, nasemathanjeni akhe njengamafutha.
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 Makube kuye njengesambatho asembathayo nebhande azibopha ngalo isikhathi sonke.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Lokhu makube ngumvuzo wezitha, uvela kuJehova, nowabakhuluma kabi ngomphefumulo wami.
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Kepha wena Jehova, Nkosi yami, ngiphathe ngokwegama lakho; njengokuba umusa wakho ulungile, ngisindise.
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 Ngokuba ngingodingayo nompofu; inhliziyo yami ilimele phakathi kwami.
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Njengethunzi eselilide ngiyamuka; njengesikhonyane ngiyapheshulwa.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Amadolo ami abuthakathaka ngokuzila ukudla, nomzimba wami uswele ukukhuluphala.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Futhi ngaba yisihlamba kubona; bengibheka banikina amakhanda abo.
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Ngisize, Jehova Nkulunkulu wami, ngisindise ngokomusa wakho,
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 ukuze bazi ukuthi lokhu kuyisandla sakho; wena Jehova ukwenzile.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Mabathuke bona, wena ubusise; nxa bevuka, mabajabhe; kepha inceku yakho mayithokoze.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Abamelene nami mabembeswe amahloni, bagqoke ukujabha njengesambatho.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 Ngiyakumbonga uJehova ngomlomo wami, ngimdumise esixukwini.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 Ngokuba uyakuma ngakwesokunene sompofu ukumsindisa kulabo abalahla umphefumulo wakhe.
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.