Josué 12

Zulu Bible (GL_ZULU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lawa angamakhosi ezwe anqotshwa ngabantwana bakwa-Israyeli, belidla izwe lawo ngaphesheya kweJordani ngasempumalanga, kusukela esigodini sase-Arinoni kuze kube sentabeni yaseHermoni, nalo lonke i-Araba ngasempumalanga:
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 uSihoni inkosi yama-Amori owayehlala eHeshiboni, ebusa kusukela e-Aroweri eliseceleni kwesigodi sase-Arinoni, naphakathi nesigodi, nenxenye yakwaGileyadi, kuze kube semfuleni iJaboki, umkhawulo wabantwana bakwa-Amoni,
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 ne-Araba kuze kufike elwandle lwaseKinereti ngasempumalanga, kuze kube seLwandle lwase-Araba, uLwandle Lukasawoti, ngasempumalanga endleleni eya eBeti Jeshimoti nangaseningizimu ngaphansi kwemithambeka yasePisiga;
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 futhi izwe lika-Ogi inkosi yaseBashani, owensali yamaRefa, owahlala e-Ashitaroti nase-Edireyi,
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 ebusa entabeni yaseHermoni, naseSaleka, nakulo lonke iBashani kuze kube semkhawulweni wamaGeshuri nowamaMahakhati, nenxenye yakwaGileyadi, umkhawulo kaSihoni inkosi yaseHeshiboni.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 UMose inceku kaJehova nabantwana bakwa-Israyeli babebabulele; uMose inceku kaJehova wabanika lona abakwaRubeni, nabakwaGadi, nenxenye yesizwe sakwaManase, laba yifa labo.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Lawa angamakhosi ezwe anqotshwa nguJoshuwa nangabantwana bakwa-Israyeli ngaphesheya kweJordani ngasentshonalanga, kusukela eBali Gadi esigodini saseLebanoni kuze kufike entabeni yaseHalaki eyenyukela eSeyiri, uJoshuwa walinika izizwe zakwa-Israyeli libe yifa ngokwezabelo zabo
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 ezintabeni, nasemathafeni, nase-Araba, nasemithambekeni, nasehlane, naseningizimu: amaHeti, nama-Amori, namaKhanani, namaPherizi, namaHivi, namaJebusi:
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 inkosi yaseJeriko: inye; inkosi yase-Ayi elingaseceleni kweBethele: inye;
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 inkosi yaseJerusalema: inye; inkosi yaseHebroni: inye;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 inkosi yaseJarimuthi: inye; inkosi yaseLakishi: inye;
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 inkosi yase-Egiloni: inye; inkosi yaseGezeri: inye;
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 inkosi yaseDebiri: inye; inkosi yaseGederi: inye;
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 inkosi yaseHorma: inye; inkosi yase-Aradi: inye;
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 inkosi yaseLibina; inye; inkosi yase-Adulamu: inye;
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 inkosi yaseMakheda: inye; inkosi yaseBethele: inye;
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 inkosi yaseTaphuwa: inye; inkosi yaseHeferi: inye;
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 inkosi yase-Afeki: inye; inkosi yaseLasharoni: inye;
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 inkosi yaseMadoni: inye; inkosi yaseHasori: inye;
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 inkosi yaseShimroni Meroni: inye; inkosi yase-Akishafu: inye;
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 inkosi yase Thahanaki: inye; inkosi yaseMegido: inye;
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 inkosi yaseKedeshi: inye; inkosi yaseJokineyamu eKarmeli: inye;
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 inkosi yaseDori egqumeni laseDori: inye; inkosi yaseGoyimi eGiligali: inye;
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 inkosi yaseTirisa: inye; onke amakhosi ayengamashumi amathathu nanye.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.