Josué 12

Zulu Bible (GL_ZULU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lawa angamakhosi ezwe anqotshwa ngabantwana bakwa-Israyeli, belidla izwe lawo ngaphesheya kweJordani ngasempumalanga, kusukela esigodini sase-Arinoni kuze kube sentabeni yaseHermoni, nalo lonke i-Araba ngasempumalanga:
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel derrotaram e de cujas terras se apossaram do outro lado do Jordão, na direção do leste, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom e toda a planície do leste:
2 uSihoni inkosi yama-Amori owayehlala eHeshiboni, ebusa kusukela e-Aroweri eliseceleni kwesigodi sase-Arinoni, naphakathi nesigodi, nenxenye yakwaGileyadi, kuze kube semfuleni iJaboki, umkhawulo wabantwana bakwa-Amoni,
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até o ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 ne-Araba kuze kufike elwandle lwaseKinereti ngasempumalanga, kuze kube seLwandle lwase-Araba, uLwandle Lukasawoti, ngasempumalanga endleleni eya eBeti Jeshimoti nangaseningizimu ngaphansi kwemithambeka yasePisiga;
3 desde a campina até o mar de Quinerete, para o leste, e até o mar da Campina, o mar Salgado, para o leste, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo das encostas do monte Pisga.
4 futhi izwe lika-Ogi inkosi yaseBashani, owensali yamaRefa, owahlala e-Ashitaroti nase-Edireyi,
4 Também derrotaram Ogue, rei de Basã, um dos remanescentes dos refains que morava em Astarote e em Edrei.
5 ebusa entabeni yaseHermoni, naseSaleka, nakulo lonke iBashani kuze kube semkhawulweni wamaGeshuri nowamaMahakhati, nenxenye yakwaGileyadi, umkhawulo kaSihoni inkosi yaseHeshiboni.
5 Ele dominava no monte Hermom, em Salca e em toda a Basã, até a fronteira dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 UMose inceku kaJehova nabantwana bakwa-Israyeli babebabulele; uMose inceku kaJehova wabanika lona abakwaRubeni, nabakwaGadi, nenxenye yesizwe sakwaManase, laba yifa labo.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor , deu esta terra como propriedade aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Lawa angamakhosi ezwe anqotshwa nguJoshuwa nangabantwana bakwa-Israyeli ngaphesheya kweJordani ngasentshonalanga, kusukela eBali Gadi esigodini saseLebanoni kuze kufike entabeni yaseHalaki eyenyukela eSeyiri, uJoshuwa walinika izizwe zakwa-Israyeli libe yifa ngokwezabelo zabo
7 Estes são os reis da terra que Josué e os filhos de Israel derrotaram deste lado do Jordão, na direção do oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu como propriedade às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 ezintabeni, nasemathafeni, nase-Araba, nasemithambekeni, nasehlane, naseningizimu: amaHeti, nama-Amori, namaKhanani, namaPherizi, namaHivi, namaJebusi:
8 a saber, o que havia na região montanhosa, na Sefelá, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 inkosi yaseJeriko: inye; inkosi yase-Ayi elingaseceleni kweBethele: inye;
9 o rei de Jericó; o rei de Ai, que está ao lado de Betel;
10 inkosi yaseJerusalema: inye; inkosi yaseHebroni: inye;
10 o rei de Jerusalém; o rei de Hebrom;
11 inkosi yaseJarimuthi: inye; inkosi yaseLakishi: inye;
11 o rei de Jarmute; o rei de Laquis;
12 inkosi yase-Egiloni: inye; inkosi yaseGezeri: inye;
12 o rei de Eglom; o rei de Gezer;
13 inkosi yaseDebiri: inye; inkosi yaseGederi: inye;
13 o rei de Debir; o rei de Geder;
14 inkosi yaseHorma: inye; inkosi yase-Aradi: inye;
14 o rei de Horma; o rei de Arade;
15 inkosi yaseLibina; inye; inkosi yase-Adulamu: inye;
15 o rei de Libna; o rei de Adulão;
16 inkosi yaseMakheda: inye; inkosi yaseBethele: inye;
16 o rei de Maquedá; o rei de Betel;
17 inkosi yaseTaphuwa: inye; inkosi yaseHeferi: inye;
17 o rei de Tapua; o rei de Héfer;
18 inkosi yase-Afeki: inye; inkosi yaseLasharoni: inye;
18 o rei de Afeca; o rei de Lasarom;
19 inkosi yaseMadoni: inye; inkosi yaseHasori: inye;
19 o rei de Madom; o rei de Hazor;
20 inkosi yaseShimroni Meroni: inye; inkosi yase-Akishafu: inye;
20 o rei de Sinrom-Merom; o rei de Acsafe;
21 inkosi yase Thahanaki: inye; inkosi yaseMegido: inye;
21 o rei de Taanaque; o rei de Megido;
22 inkosi yaseKedeshi: inye; inkosi yaseJokineyamu eKarmeli: inye;
22 o rei de Quedes; o rei de Jocneão do Carmelo;
23 inkosi yaseDori egqumeni laseDori: inye; inkosi yaseGoyimi eGiligali: inye;
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor; o rei de Goim, em Gilgal;
24 inkosi yaseTirisa: inye; onke amakhosi ayengamashumi amathathu nanye.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.