Josué 12
Zulu Bible (GL_ZULU) vs NVI
1 Lawa angamakhosi ezwe anqotshwa ngabantwana bakwa-Israyeli, belidla izwe lawo ngaphesheya kweJordani ngasempumalanga, kusukela esigodini sase-Arinoni kuze kube sentabeni yaseHermoni, nalo lonke i-Araba ngasempumalanga:
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 uSihoni inkosi yama-Amori owayehlala eHeshiboni, ebusa kusukela e-Aroweri eliseceleni kwesigodi sase-Arinoni, naphakathi nesigodi, nenxenye yakwaGileyadi, kuze kube semfuleni iJaboki, umkhawulo wabantwana bakwa-Amoni,
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 ne-Araba kuze kufike elwandle lwaseKinereti ngasempumalanga, kuze kube seLwandle lwase-Araba, uLwandle Lukasawoti, ngasempumalanga endleleni eya eBeti Jeshimoti nangaseningizimu ngaphansi kwemithambeka yasePisiga;
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 futhi izwe lika-Ogi inkosi yaseBashani, owensali yamaRefa, owahlala e-Ashitaroti nase-Edireyi,
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 ebusa entabeni yaseHermoni, naseSaleka, nakulo lonke iBashani kuze kube semkhawulweni wamaGeshuri nowamaMahakhati, nenxenye yakwaGileyadi, umkhawulo kaSihoni inkosi yaseHeshiboni.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 UMose inceku kaJehova nabantwana bakwa-Israyeli babebabulele; uMose inceku kaJehova wabanika lona abakwaRubeni, nabakwaGadi, nenxenye yesizwe sakwaManase, laba yifa labo.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 Lawa angamakhosi ezwe anqotshwa nguJoshuwa nangabantwana bakwa-Israyeli ngaphesheya kweJordani ngasentshonalanga, kusukela eBali Gadi esigodini saseLebanoni kuze kufike entabeni yaseHalaki eyenyukela eSeyiri, uJoshuwa walinika izizwe zakwa-Israyeli libe yifa ngokwezabelo zabo
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 ezintabeni, nasemathafeni, nase-Araba, nasemithambekeni, nasehlane, naseningizimu: amaHeti, nama-Amori, namaKhanani, namaPherizi, namaHivi, namaJebusi:
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 inkosi yaseJeriko: inye; inkosi yase-Ayi elingaseceleni kweBethele: inye;
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 inkosi yaseJerusalema: inye; inkosi yaseHebroni: inye;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 inkosi yaseJarimuthi: inye; inkosi yaseLakishi: inye;
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 inkosi yase-Egiloni: inye; inkosi yaseGezeri: inye;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 inkosi yaseDebiri: inye; inkosi yaseGederi: inye;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 inkosi yaseHorma: inye; inkosi yase-Aradi: inye;
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 inkosi yaseLibina; inye; inkosi yase-Adulamu: inye;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 inkosi yaseMakheda: inye; inkosi yaseBethele: inye;
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 inkosi yaseTaphuwa: inye; inkosi yaseHeferi: inye;
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 inkosi yase-Afeki: inye; inkosi yaseLasharoni: inye;
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 inkosi yaseMadoni: inye; inkosi yaseHasori: inye;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 inkosi yaseShimroni Meroni: inye; inkosi yase-Akishafu: inye;
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 inkosi yase Thahanaki: inye; inkosi yaseMegido: inye;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 inkosi yaseKedeshi: inye; inkosi yaseJokineyamu eKarmeli: inye;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 inkosi yaseDori egqumeni laseDori: inye; inkosi yaseGoyimi eGiligali: inye;
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 inkosi yaseTirisa: inye; onke amakhosi ayengamashumi amathathu nanye.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.