Jó 3
Zulu Bible (GL_ZULU) vs NVT
1 Emva kwalokho uJobe wavula umlomo wakhe, waqalekisa usuku lwakhe.
1 Por fim, Jó falou e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 UJobe wathatha wathi:
2 Disse ele:
3 “Makubhubhe usuku engazalwa ngalo, nobusuku obathi: ‘Ukhulelwe umntwana wesilisa.’
3 “Apagado seja o dia em que nasci e a noite em que fui concebido.
4 Lolo suku malube ngubumnyama; uNkulunkulu makangalunaki ephezulu, ukukhanya makungakhanyiswa kulo.
4 Transforme-se esse dia em escuridão; Deus, lá do alto, o ignore, e luz nenhuma brilhe sobre ele.
5 Ubumnyama nethunzi lokufa maluphiwe khona, kuhlale ifu phezu kwalo; okwenza mnyama usuku makulwesabise.
5 Domine esse dia a escuridão absoluta; uma nuvem negra o cubra, e densa escuridão o encha de terror.
6 Ubusuku lobo isigayegaye masibubambe; mabungajabuli phakathi kwezinsuku zomnyaka, bungangeni phakathi komumo wezinyanga.
6 Apodere-se dessa noite a escuridão; nunca mais seja contada entre os dias do ano, nunca mais seja incluída entre os meses.
7 Bheka, lobo busuku mabungabi nalutho, kungangeni ukujabula kubo.
7 Sim, estéril seja essa noite, desprovida de toda a alegria.
8 Mababuqalekise abathuka amalanga, abalungele ukuvusa uLeviyathani.
8 Amaldiçoem esse dia os que vivem a amaldiçoar, aqueles que podem despertar o Leviatã.
9 Izinkanyezi zokuhwelela kwabo maziphenduke ubumnyama; mabulinde ukukhanya kungabikho, bungaboni izinkophe zokusa,
9 Escureçam-se suas estrelas matutinas; espere o dia pela luz, mas em vão, e jamais veja a luz do amanhecer.
10 ngokuba abuvalanga izivalo zesizalo sikamame, abufihlanga ukuhlupheka emehlweni ami.
10 Amaldiçoado seja esse dia por não fechar o ventre de minha mãe, por permitir que eu nascesse, para presenciar todo este sofrimento.
11 “Angifanga ngani esizalweni na? Angibhubhanga ngani ekuphumeni kwami esiswini na?
11 “Por que eu não nasci morto? Por que não morri ao sair do ventre?
12 Amadolo angamukeleleni, namabele ukuba ngincele, na?
12 Por que me deitaram no colo de minha mãe? Por que ela me amamentou no seio?
13 Ngokuba kalokhu ngakube ngilele, ngithule; khona ngakube ngilele ubuthongo nginokuphumula
13 Se eu tivesse morrido ao nascer, agora estaria em paz; sim, dormiria e repousaria.
14 kanye namakhosi nabeluleki bomhlaba abazakhela izinqaba zamathuna,
14 Descansaria com os reis da terra e seus conselheiros, cujos edifícios agora estão em ruínas.
15 noma kanye nezikhulu ezinegolide ezazigcwalisa izindlu zazo ngesiliva,
15 Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.
16 noma ngangingekho njengokuphuphumileyo okuthukusiweyo, njengezingane ezingazange zibone ukukhanya.
16 Por que não me sepultaram como uma criança que nasceu morta, como um bebê que nunca viu a luz?
17 Lapho amashinga ayekile ukudlova; lapho baphumule abaphelile amandla.
17 Pois na morte os perversos já não causam problemas, e os cansados repousam.
18 Lapho iziboshwa ziyatabhaya kanyekanye; azizwa izwi labazicindezelayo.
18 Até mesmo os cativos encontram sossego nela, onde não há capatazes para ameaçá-los.
19 Lapho nabancane nabakhulu bayafanana; isigqila sikhululekile enkosini yaso.
19 Os ricos e os pobres estão ali, e o escravo se vê livre de seu senhor.
20 “Odiniweyo unikelwani ukukhanya nabanomunyu emphefumulweni ukuphila;
20 “Por que conceder luz aos miseráveis e vida aos amargurados?
21 abalinda ukufa kungafiki, abakumba kunengcebo;
21 Anseiam pela morte, e ela não vem; cavam à procura dela mais que de tesouros ocultos.
22 abathokoza baze bethabe, bajabule, uma belithola ithuna,
22 Enchem-se de alegria quando enfim morrem e exultam quando chegam ao túmulo.
23 nomuntu ondlela yakhe isithekile, uNkulunkulu ambiyeleyo nxazonke zakhe, na?
23 Por que conceder luz aos que não têm futuro, aos que Deus cercou de todos os lados?
24 Ukugquma kwami kufika phambi kwesinkwa sami, nokububula kwami kuthululwa njengamanzi,
24 De tanto gemer, não consigo comer; meus gritos de dor se derramam como água.
25 ngokuba engikwesabayo sekuyangifikela, nenginovalo ngakho sekuyangehlela.
25 O que sempre temi veio sobre mim, o que tanto receava me aconteceu.
26 Anginakuthula, angizolile, anginakuphumula; kepha ukuyaluza kuyafika.”
26 Não tenho paz, nem sossego; não tenho descanso, só aflição”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.