Jó 36
Zulu Bible (GL_ZULU) vs NTLH
1 U-Elihu waqhubeka wathi:
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 “Ngihlalele kancane, ngiyakukubonisa, ngokuba ngisenamazwi okummela uNkulunkulu.
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 Ngiyakulanda kude ulwazi lwami, nginike uMenzi wami ukulunga.
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 Impela amazwi ami awasiwo amanga; unawe ophelele ekwazini.
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 “Bheka, uNkulunkulu unamandla, kepha kadeleli muntu; mkhulu emandleni okuqonda.
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 Akenzi ukuba omubi aphile, kepha abampofu uyabanika ukwahlulelwa.
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 Akabuyisi amehlo akhe kwabalungileyo, kepha ubahlalisa namakhosi ezihlalweni zobukhosi, baphakame kuze kube phakade.
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 Uma beboshwa ngamaketanga, babanjwe ngezintambo zokuhlupheka,
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 uyababonisa izenzo zabo neziphambeko zabo zokuthi baziphakamisile.
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 Uyavulela izindlebe zabo ukulaywa, asho ukuba babuye ebubini.
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 Uma belalela, bamkhonze, bayakuqeda imihla yabo ebuhleni neminyaka yabo kukho okumnandi.
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 Kepha uma bengalaleli, bayakuphela ngenkemba, bafe bengenalwazi.
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 “Abangesabi ngenhliziyo baqongelela ulaka; abakhali lapho ebabopha.
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 Bafa besebasha, ukuphila kwabo kube njengokwezifebe zethempeli.
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 Ukhulula ompofu ngobumpofu bakhe, avule indlebe yabo ngokuhlupheka.
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 “Yebo, nga ekuvusa ukuba uphume emlonyeni wosizi, uye endaweni ebanzi, lapho kungekho kunyinyeka khona, kunone okubekwa etafuleni lakho.
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 Kepha ugcwele ukwahlulelwa kwababi; ukwahlulela nokulunga kuyakubamba.
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 Xwaya ukuba ulaka lungakuvusi usashaywa, ungachezukiswa ngobuningi bamahlawulo.
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 Ukukhala kwakho kungakusiza ukuba ungahlali osizini, nazo zonke izikhwepha zamandla akho, na?
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 Ungafisi ubusuku, lapho abantu beyakususwa ezindaweni zabo.
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Xwaya ukuba ungabhekisi ubuso bakho ebubini, ngokuba ukhethile lokho kunokuhlupheka.
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 “Bheka, uNkulunkulu uphakeme ngamandla akhe; ngubani ofundisa njengaye na?
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 Ngubani ommisele indlela yakhe na? Ngubani ongasho ukuthi: ‘Wenzile okubi,’ na?
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 Khumbula ukukhulisa izenzo zakhe abahlabelela ngazo abantu.
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 Bonke abantu bayazibona; abokufa bayazibuka besekude.
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 Bheka, uNkulunkulu uphakeme, asimqondi; umumo weminyaka yakhe ayinakuphenywa.
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 “Wenyusa amathonsi amanzi, abuye awathulule njengemvula enkungwini yakhe;
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 amafu awenza ukuba aconse, awathele phezu kwabantu abaningi.
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 Ukhona ongaqonda ukwenekeka kwamafu nokuduma kwedokodo lakhe na?
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 Bheka, uyasakaza ukukhanya kwakhe ngakuye; uyasibekela ubuphansi bolwandle.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 Ngokuba ngalokho uyabahlulela abantu, aphane kakhulu ngokudla.
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 Uyasibekela izandla zakhe ngokukhanya, akuyale ukuba kushaye isigcibisholo.
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 Umsindo wakhe ulanda ngaye oshisekela ububi ngentukuthelo.
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.