Jó 14

Zulu Bible (GL_ZULU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Umuntu ozelwe ngowesifazane imihla yakhe mifushane, igcwele ukuyaluza.
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.
2 Uyavela njengembali, abune; ubaleka njengethunzi, angemi.
2 Nasce como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 Konje uvulela onjalo amehlo akho, ungingenise ekwahluleweni nawe, na?
3 Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?
4 Ngubani ongaveza okuhlambulukileyo kukho okungcolileyo na? Kakho noyedwa.
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 Uma imihla yakhe inqunyiwe, umumo wezinsuku zakhe ukuwe, ubekile umkhawulo wakhe, aze angadluli,
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; tu lhe puseste limites, e ele não poderá passar além deles.
6 ungambheki, aphumule, ukuze athokoze ngosuku lwakhe njengomqashwa.
6 Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 “Ngokuba kukhona ithemba emthini: uma unqunywa, ungabuye uhlume, nehlumela lawo aliyikuphela.
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
8 Noma impande yawo iguga emhlabathini, nesiphunzi sawo sifela othulini,
8 Ainda que envelheça a sua raiz na terra, e morra o seu tronco no pó,
9 ngephunga lamanzi uyakuhluma, uveze izingatsha njengesithombo.
9 contudo ao cheiro das águas brotará, e lançará ramos como uma planta nova.
10 Kepha umuntu ofileyo uphelile; umuntu ogqabukileyo uphi na?
10 O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?
11 Njengamanzi anyamalele elwandle, nomfula oshileyo ome,
11 Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,
12 kanjalo umuntu ulala phansi, angabe esavuka; lize lingabikho izulu abayikuvuka, bangaphaphanyiswa ebuthongweni babo.
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.
13 Sengathi ungangifihla endaweni yabafileyo, ungisithe kuze kudlule intukuthelo yakho, unginqumele isikhathi, ungikhumbule.
13 Oxalá me escondesses no Seol, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!
14 Uma umuntu efa, uyakubuye aphile na? Bengiyakulinda zonke izinsuku zomshikashika wami, kuze kufike ukumuka kwami.
14 Morrendo o homem, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.
15 Ubuyakubiza, mina ngiphendule; ubuyakulangazelela umsebenzi wezandla zakho,
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.
16 yebo, khona ubuyakubala izinyathelo zami, ungaqapheli isono sami.
16 Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
17 Isiphambeko besiyakuvalelwa esikhwameni, besewusibekela ukona kwami.
17 a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniqüidade.
18 “Impela intaba iyawa, idilike; idwala liyasuswa endaweni yalo;
18 Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
19 amanzi ayagubha amatshe; ukuphuphuma kwawo kuyakhukhula uthuli lomhlaba; kanjalo uyachitha nethemba lomuntu.
19 As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem.
20 Uyamsukela kuze kube phakade, amuke; uyaguqula ubuso bakhe, ummukise.
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
21 Amadodana akhe ayadunyiswa, engazi yena; ayeyiswa, engakuqondi.
21 Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.
22 Inyama yakhe iyezwa ubuhlungu bayo kuphela; umphefumulo wakhe uzidabukela wona kuphela.”
22 Sente as dores do seu próprio corpo somente, e só por si mesmo lamenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.