1 Crônicas 6
Zulu Bible (GL_ZULU) vs NAA
1 Amadodana kaLevi: ngoGereshoni, noKohati, noMerari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 Amadodana kaKohati: ngo-Amramu, noJisihari, noHebroni, no-Uziyeli.
2 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Abantwana bakwa-Amramu: ngo-Aroni, noMose, noMiriyamu. Amadodana ka-Aroni: ngoNadabi, no-Abihu, no-Eleyazare, no-Itamari.
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 U-Eleyazare wazala uFinehasi; uFinehasi wazala u-Abishuwa;
4 Eleazar gerou Fineias, e Fineias gerou Abisua;
5 u-Abishuwa wazala uBuki; uBuki wazala u-Uzi;
5 Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi;
6 u-Uzi wazala uZeraya; uZeraya wazala uMerayoti;
6 Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote;
7 uMerayoti wazala u-Amariya; u-Amariya wazala u-Ahithubi;
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
8 u-Ahithubi wazala uSadoki; uSadoki wazala u-Ahimahasi;
8 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás;
9 u-Ahimahasi wazala u-Azariya; u-Azariya wazala uJohanani;
9 Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã;
10 uJohanani wazala u-Azariya; nguye owayengumpristi ethempelini elakhiwa nguSolomoni eJerusalema;
10 Joanã gerou Azarias; este é o que serviu como sacerdote no templo que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 u-Azariya wazala u-Amariya; u-Amariya wazala u-Ahithubi;
11 Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
12 u-Ahithubi wazala uSadoki; uSadoki wazala uShalumi;
12 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum;
13 uShalumi wazala uHilikiya; uHilikiya wazala u-Azariya;
13 Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias;
14 u-Azariya wazala uSeraya; uSeraya wazala uJehosadaki;
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 kepha uJehosadaki wamuka lapho uJehova ethumba uJuda neJerusalema ngesandla sikaNebukadinesari.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 Amadodana kaLevi: ngoGereshomu, noKohati, noMerari.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 Nanka amagama amadodana kaGereshomu: oLibini noShimeyi.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Amadodana kaKohati: ngo-Amramu, noJisihari, noHebroni, no-Uziyeli.
18 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Amadodana kaMerari: ngoMaheli noMushi. Nansi imindeni yamaLevi njengezindlu zawoyise:
19 Os filhos de Merari foram: Mali e Musi. São estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 abakwaGereshomu: nguLibini indodana yakhe, noJahati indodana yakhe, noZima indodana yakhe,
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 noJowa indodana yakhe, no-Ido indodana yakhe, noZera indodana yakhe, noJewatherayi indodana yakhe.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 Amadodana kaKohati: ngu-Amindaba indodana yakhe, noKora indodana yakhe, no-Asiri indodana yakhe,
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 no-Elkana indodana yakhe, no-Ebiyasafa indodana yakhe, no-Asiri indodana yakhe,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 noTathi indodana yakhe, no-Uriyeli indodana yakhe, no-Uziya indodana yakhe, noShawule indodana yakhe.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 Amadodana ka-Elkana: ngo-Amasayi no-Ahimoti.
25 Os filhos de Elcana foram: Amasai e Aimote.
26 U-Elkana-ke, amadodana ka-Elkana: nguSofayi indodana yakhe, noNahati indodana yakhe,
26 O filho de Elcana foi Zofai, de quem foi filho Naate,
27 no-Eliyabe indodana yakhe, noJerohamu indodana yakhe, no-Elkana indodana yakhe.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 Amadodana kaSamuweli: izibulo nguJoweli, nowesibili ngu-Abiya.
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o primogênito, e depois Abias.
29 Amadodana kaMerari: ngoMaheli, noLibini indodana yakhe, noShimeyi indodana yakhe, no-Uza indodana yakhe,
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 noShimeya indodana yakhe, noHagiya indodana yakhe, no-Asaya indodana yakhe.
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 Nampa uDavide abamisela ukuhola ukuhlabelela endlini kaJehova, umphongolo usubekiwe khona.
31 São estes os homens que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca foi colocada lá.
32 Bakhonza ngokuhlabelela phambi kwetabernakele letende lokuhlangana, uSolomoni waze wakha indlu kaJehova eJerusalema. Bema emsebenzini wabo njengomthetho wabo.
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda do encontro com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 Yilaba ababemi namadodana abo: kumadodana amaKohati: nguHemani, umhlabeleli, kaJoweli kaSamuweli
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 ka-Elkana kaJerohamu ka-Eliyeli kaThowa
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 kaSufi ka-Elkana kaMahati ka-Amasayi
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 ka-Elkana kaJoweli ka-Azariya kaZefaniya
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 kaThati ka-Asiri ka-Ebiyasafa kaKora
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 kaJisihari kaKohati kaLevi ka-Israyeli;
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 futhi umfowabo u-Asafa owayemi ngakwesokunene sakhe, u-Asafa kaBerekiya kaShimeya
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita. Asafe era filho de Berequias, filho de Simeia,
40 kaMikayeli kaBahaseya kaNalikhiya
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 ka-Ethini kaZera ka-Adaya
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 ka-Ethani kaZima kaShimeyi
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 kaJahati kaGereshomu kaLevi.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Amadodana kaMerari abafowabo ayengakwesokunene: ngu-Ethani kaKishi ka-Abidi kaMaluki
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 kaHashabiya ka-Amasiya kaHilikiya
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 ka-Amisi kaBani kaShemeri
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 kaMaheli kaMushi kaMerari kaLevi.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Abafowabo amaLevi banikelelwa yonke inkonzo yetabernakele lendlu kaNkulunkulu.
48 Seus irmãos, os levitas, foram encarregados de todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 Kepha u-Aroni namadodana akhe bashiya iminikelo e-altare leminikelo yokushiswa nase-altare lempepho, benza nawo wonke umsebenzi wendawo engcwelengcwele, benzela u-Israyeli ukubuyisana njengakho konke ayale ngakho uMose inceku kaNkulunkulu.
49 Arão e os seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço relacionado com o Santo dos Santos e a expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 Nanka amadodana ka-Aroni: u-Eleyazare indodana yakhe, noFinehasi indodana yakhe, no-Abishuwa indodana yakhe,
50 O filho de Arão foi Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 noBuki indodana yakhe, no-Uzi indodana yakhe, noZeraya indodana yakhe,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 noMerayoti indodana yakhe, no-Amariya indodana yakhe, no-Ahithubi indodana yakhe,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 noSadoki indodana yakhe, no-Ahimahasi indodana yakhe.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 Lezi ziyizindawo zawo zokuhlala njengamakamu awo emikhawulweni yawo: amadodana ka-Aroni emindeni yamaKohati ngokuba yiwona adliwa yinkatho yokuqala
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro das suas fronteiras, a saber: os filhos de Arão, das famílias dos coatitas, foram os primeiros a serem sorteados
55 wona bawanika iHebroni ezweni lakwaJuda namadlelo alizungezayo.
55 e receberam Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 Kodwa amasimu omuzi nemizana yawo bakunika uKalebi, indodana kaJefune.
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 Banika amadodana ka-Aroni imizi yokuphephela, iHebroni neLibina namadlelo awo, neJatiri, ne-Eshitemowa namadlelo awo,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com os seus arredores, Jatir e Estemoa com os seus arredores,
58 neHileni namadlelo alo, neDebiri namadlelo alo,
58 Hilém com os seus arredores, Debir com os seus arredores,
59 ne-Ashani namadlelo alo, neBetiShemeshi namadlelo alo,
59 Asã com os seus arredores e Bete-Semes com os seus arredores;
60 nasesizweni sakwaBenjamini, iGeba namadlelo alo, ne-Alemeti namadlelo alo, ne-Anathoti namadlelo alo. Yonke imizi yawo ngemindeni yawo yayiyimizi eyishumi nantathu.
60 da tribo de Benjamim, Geba com os seus arredores, Alemete com os seus arredores e Anatote com os seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 Amadodana aseleyo kaKohati anikwa ngenkatho emndenini wesizwe, enxenyeni yesizwe, inxenye kaManase, imizi eyishumi,
61 Aos que restaram da família de Coate foram dadas por sorteio dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 namadodana kaGereshomu ngemindeni yawo esizweni sakwa-Isakare, nasesizweni sakwa-Asheri, nasesizweni sakwaNafetali, nasesizweni sakwaManase, eBashani, imizi eyishumi nantathu,
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, foram dadas por sorteio treze cidades.
63 namadodana kaMerari ngenkatho ngemindeni yawo esizweni sakwaRubeni, nasesizweni sakwaGadi, nasesizweni sakwaZebuloni imizi eyishumi nambili.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, foram dadas por sorteio doze cidades.
64 Abantwana bakwa-Israyeli banika amaLevi leyo mizi namadlelo ayo.
64 Assim, os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 Banika ngenkatho leyo mizi ebizwe ngamagama esizweni sabantwana bakwaJuda, nasesizweni sabantwana bakwaSimeyoni, nasesizweni sabantwana bakwaBenjamini.
65 Deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 Eminye imindeni yamadodana kaKohati yayinemizi yemikhawulo yayo esizweni sakwa-Efrayimi.
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 Bayinika imizi yokuphephela: iShekemi ezintabeni zakwa-Efrayimi namadlelo alo, neGezeri namadlelo alo,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com os seus arredores, na região montanhosa de Efraim, bem como Gezer com os seus arredores,
68 neJokimeyamu namadlelo alo, neBeti Horoni namadlelo alo,
68 Jocmeão com os seus arredores, Bete-Horom com os seus arredores,
69 ne-Ajaloni namadlelo alo, neGati Rimoni namadlelo alo,
69 Aijalom com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores;
70 nasenxenyeni yesizwe sakwaManase i-Anere namadlelo alo, neBileyamu namadlelo alo, ibe ngeyomndeni oseleyo wamadodana kaKohati.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com os seus arredores e Bileã com os seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 Amadodana kaGereshomu anikwa emndenini wenxenye yesizwe sakwaManase iGolanu, eBashani, namadlelo alo ne-Ashitaroti namadlelo alo;
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés, em Basã, Golã com os seus arredores e Astarote com os seus arredores;
72 nasesizweni sakwa-Isakare iKedeshi namadlelo alo, neDaberati namadlelo alo,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
73 neRamoti namadlelo alo, ne-Anemi namadlelo alo;
73 Ramote com os seus arredores e Aném com os seus arredores;
74 nasesizweni sakwa-Asheri iMashali namadlelo alo, ne-Abidoni namadlelo alo,
74 e da tribo de Aser: Masal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
75 neHukoki namadlelo alo, neRehobe namadlelo alo;
75 Hucoque com os seus arredores e Reobe com os seus arredores;
76 nasesizweni sakwaNafetali iKedeshi eGalile namadlelo alo, neHamoni namadlelo alo, neKiriyatayimi namadlelo alo.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com os seus arredores, Hamom com os seus arredores e Quiriataim com os seus arredores.
77 Aseleyo, amadodana kaMerari, anikwa esizweni sakwaZebuloni iRimono namadlelo alo neGhabori namadlelo alo,
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com os seus arredores e Tabor com os seus arredores;
78 naphesheya kweJordani ngaseJeriko ngasempumalanga kwaseJordani esizweni sakwaRubeni iBeseri ehlane namadlelo alo, neJahasa namadlelo alo,
78 e do outro lado do Jordão, na altura de Jericó, a leste do Jordão, receberam, da tribo de Rúben, Bezer com os seus arredores no deserto, Jaza com os seus arredores,
79 neKedemoti namadlelo alo, neMefahati namadlelo alo;
79 Quedemote com os seus arredores e Mefaate com os seus arredores;
80 nasesizweni sakwaGadi iRamoti kwaGileyadi namadlelo alo, neMahanayimi namadlelo alo,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com os seus arredores, Maanaim com os seus arredores,
81 neHeshiboni namadlelo alo, neJazeri namadlelo alo.
81 Hesbom com os seus arredores e Jazer com os seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.