Salmos 78

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eyokuqiqa ka-Asafu. Wubekeleni indlebe umyalelo wam, bantu bakowethu, Wathobeleni indlebe amazwi omlomo wam."
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 Ndiya kuwuvula umlomo wam ngomzekeliso; Ndiya kumpompozisa iintsonkotha zamandulo;"
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 Esakuvayo sakwazi, Abasibaliselayo oobawo."
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 Asiyi kukugusha koonyana babo; Sobalisela isizukulwana esizayo iindumiso zikaYehova, Namandla akhe, nemisebenzi yakhe ebalulekileyo awayenzayo."
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 Wamisa isingqiniso kwaYakobi, Wabeka umyalelo kwaSirayeli, Awawumisela oobawo, Ukuba bawazise oonyana babo;"
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 Ukuze siwazi isizukulwana esizayo, oonyana abaza kuzalwa, Basuke babalisele ababo oonyana;"
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 Bayame ngoThixo, Bangazilibali izenzo ezincamisayo zikaThixo, Bayilondoloze imithetho yakhe:"
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Bangabi njengooyise, Isizukulwana esiyinjubaqa, esineenkani, Isizukulwana esingayilungisanga intliziyo yaso, Esimoya unganyanisanga kuThixo."
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Oonyana bakaEfrayim, bexhobile, beziintoli ezinezaphetha, Bajika ngemini yemfazwe."
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 Abawugcinanga umnqophiso kaThixo, Abavumanga ukuhamba ngomyalelo wakhe;"
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Bazilibala izenzo zakhe ezincamisayo, Nezibalulekileyo zakhe awababonisayo."
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 Phambi kooyise wenza ngokubalulekileyo Ezweni lamaYiputa, emhlabeni waseTsohan."
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 Waludabula ulwandle, wabaweza, Wawamisa amanzi njengemfumba."
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 Wabakhapha ngelifu emini, Ngokukhanya komlilo ubusuku bonke,"
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 Walicanda iliwa entlango, Wabaseza amanzi anzongonzongo kakhulu;"
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 Wavelisa imiqukuqela yamanzi engxondorheni, Wahlisa amanzi njengemilambo."
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Baqokela noko ukona kuye, Nokumphikisa Osenyangweni emqwebedwini."
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 Bamlinga uThixo ngentliziyo yabo, Ngokuwubizela umphefumlo wabo ukudla."
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Bathetha ngoThixo, bathi, Unako na uThixo ukulungisa isithebe entlango?"
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 Yabona, walibetha iliwa, abaleka amanzi, Yakhukula nemilanjana; Woba nako na nokubanika ukutya, Nokubalungiselela inyama abantu bakhe?"
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Weva ke uThixo, waphuphuma umsindo wakhe, Watsha umlilo kwaYakobi, Kwenyuka kwaya umsindo kwaSirayeli;"
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 Ngokuba bengakholwanga kuThixo, Bengakholosanga ngosindiso lwakhe."
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Waziwisela ke umthetho iingqimba zamafu ngaphezulu, Wazivula iingcango zezulu;"
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 Wabanisela ngemana ukuze badle, Wabanika ingqolowa yasezulwini."
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Umntu wadla isonka sOnamandla; Wabathumela umphako bada badikwa."
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Wandulula umoya wasempumalanga ezulwini, Wawuqhuba ngamandla akhe umoya wasezantsi;"
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 Wabanisela inyama njengothuli, Neentaka ezinamaphiko njengentlabathi yolwandle;"
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 Yawa phakathi kweminquba yabo, Ngeenxa zonke emakhayeni abo."
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Badla, bahlutha kakhulu, Wabazisela ke inkanuko yabo."
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Bengekashenxi enkanukweni yabo, Kusekho ukudla kwabo emlonyeni wabo:"
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 Kwenyuka umsindo kaThixo waya kubo, Wabulala phakathi kwabatyebileyo babo, Wawawisa amadodana akwaSirayeli."
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Kuyo yonke loo nto bahambisa ngokona, Abakholwa yimisebenzi yakhe ebalulekileyo."
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Wayiphelisa ke imihla yabo njengomphunga, Neminyaka yabo ngokukhwankqisa."
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Xa wathi wababulala, bamquqela; Babuya bamquqela uThixo ngenyameko,"
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 Bakhumbula ukuba uThixo uliliwa labo, UThixo Osenyangweni ungumkhululi wabo."
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Ke bamthomalalisa ngomlomo wabo, Bamxokisa ngolwimi lwabo;"
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 Intliziyo yabo ayaqina kuye, Abanyaniseka emnqophisweni wakhe."
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Ke yena unemfesane, Uxolela ubugwenxa ngocamagushelo, akonakalisi; Wawubuyisa futhi umsindo wakhe, Akabuxhoxha bonke ubushushu bakhe."
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 Wakhumbula ukuba bayinyama, Bangumoya omkayo, ongabuyiyo."
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 Kukangaphi bemphikisa entlango, Bemenza buhlungu enkangala!"
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 Babuya bamlinga uThixo, Bamenzakalisa oyiNgcwele wakwaSirayeli."
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 Abasikhumbula isandla sakhe, Imini awabakhulula ngayo embandezelweni;"
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 Awamisa ngayo imiqondiso yakhe eYiputa, Nezimanga zakhe emhlabeni waseTsohan."
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 Wayiguqula imijelo yabo, yaba ligazi, Ababa nakuyisela imiqukuqela yabo yamanzi."
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 Wathumela kubo iingcongconi, zabadla; Namasele, abatshabalalisa."
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 Izilimo zabo wazinika iinkumbi ezinqunquthayo, Ukuxelenga kwabo wakunika iinkumbi ezandayo."
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 Wawubulala ngesichotho umdiliya wabo, Nemithombe yabo ngomkhenkce."
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 Wayinikela kwisichotho imfuyo yabo, Nemihlambi yabo ngemibane."
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 Wathumela kubo ukuvutha komsindo wakhe, Ukuphuphuma kwawo, nokubhavuma, nembandezelo, Ibutho lezithunywa zobubi."
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 Wawulungelelanisela umendo umsindo wakhe, Akawunqanda ekufeni umphefumlo wabo, Wabunikela ubomi babo kwindyikitya yokufa."
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 Wababulala bonke abamazibulo eYiputa, Iintlahlela zamandla obudoda ezintenteni zakwaHam."
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 Abantu bakhe wabafudusa njengezimvu, Wabaqhuba njengomhlambi entlango;"
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 Wabakhapha bekholosile, bengankwantyi; Ke zona iintshaba zabo lwazigubungela ulwandle"
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Wabazisa emdeni wakhe ongcwele, Kule ntaba sayizuzayo isandla sakhe sokunene."
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 Wagxotha iintlanga ebusweni babo, Wazenzela amaqashiso zalilifa elicandiweyo; Izizwe zakwaSirayeli wazihlalisa ezintenteni zazo."
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Kodwa bamlinga, bamphikisa uThixo Osenyangweni, Abazigcina izingqiniso zakhe,"
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 Babuya unuva, banginiza njengooyise. Bajika njengesaphetha esikhohlisayo."
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 Bamqumbisa ngeziganga zabo, Bamkhweletisa ngemifanekiso yabo eqingqiweyo."
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Weva uThixo, waphuphuma umsindo, Wawacekisa kakhulu amaSirayeli;"
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 Wawulahla umnquba waseShilo, Intente abeyimise esintwini;"
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 Wawanikela ekuthinjweni amandla akhe, Isihombo sakhe esandleni sombandezeli."
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 Wabanikela abantu bakhe kwikrele, Umsindo wakhe waphuphumela ilifa lakhe."
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Amadodana abo adliwa ngumlilo, Iintombi zabo azagcotyelwa."
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 Ababingeleli babo bawa likrele, Abahlolokazi babo abalila."
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Yaza yavuka njengobelele iNkosi, Njengegorha elimemeleliswa yiwayini."
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 Yababetha ngasemva ababandezeli bayo, Yabenza ingcikivo engunaphakade."
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Yayicekisa intente yakwaYosefu, Ayasinyula isizwe sakwaEfrayim."
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 Yanyula isizwe sakwaYuda, Intaba yaseZiyon eyayithandayo."
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 Yayakha njengokuphakama kwezulu ingcwele yakhe, Njengomhlaba lo awusekileyo ngonaphakade."
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 Yanyula uDavide umkhonzi wayo, Yamthabatha ezibayeni zezimvu;"
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 Yamthabatha elandela izimvu ezanyisayo, Yamzisa ukuba aluse kwaYakobi abantu bayo, KwaSirayeli ilifa layo."
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Wabalusa ke ngengqibelelo yentliziyo yakhe, Wabakhapha ngokwazi kwezandla zakhe."
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.