Salmos 78
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs BKJ
1 Eyokuqiqa ka-Asafu. Wubekeleni indlebe umyalelo wam, bantu bakowethu, Wathobeleni indlebe amazwi omlomo wam."
1 Masquil de Asafe. Dai ouvidos, ó meu povo, à minha lei; inclinai teus ouvidos às palavras da minha boca.
2 Ndiya kuwuvula umlomo wam ngomzekeliso; Ndiya kumpompozisa iintsonkotha zamandulo;"
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proferirei obscuros provérbios de antigamente.
3 Esakuvayo sakwazi, Abasibaliselayo oobawo."
3 Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
4 Asiyi kukugusha koonyana babo; Sobalisela isizukulwana esizayo iindumiso zikaYehova, Namandla akhe, nemisebenzi yakhe ebalulekileyo awayenzayo."
4 Nós não os esconderemos de seus filhos, mostrando à geração que está por vir os louvores do SENHOR, e a sua força, e as suas obras maravilhosas que ele fez.
5 Wamisa isingqiniso kwaYakobi, Wabeka umyalelo kwaSirayeli, Awawumisela oobawo, Ukuba bawazise oonyana babo;"
5 Pois ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e nomeou uma lei em Israel, a qual ele comandou aos nossos pais, de que eles deveriam fazê-la conhecida a seus filhos.
6 Ukuze siwazi isizukulwana esizayo, oonyana abaza kuzalwa, Basuke babalisele ababo oonyana;"
6 Que a geração futura possa conhecê-las, até mesmo as crianças que viriam a nascer; que deveriam se levantar e declará-las a seus filhos.
7 Bayame ngoThixo, Bangazilibali izenzo ezincamisayo zikaThixo, Bayilondoloze imithetho yakhe:"
7 Para que eles pusessem a sua esperança em Deus, e não esquecessem as obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 Bangabi njengooyise, Isizukulwana esiyinjubaqa, esineenkani, Isizukulwana esingayilungisanga intliziyo yaso, Esimoya unganyanisanga kuThixo."
8 E que não fossem como seus pais, uma geração teimosa e rebelde; uma geração que não pôs o seu coração corretamente, e cujo espírito não estava firme com Deus.
9 Oonyana bakaEfrayim, bexhobile, beziintoli ezinezaphetha, Bajika ngemini yemfazwe."
9 Os filhos de Efraim, armados e carregando arcos, se voltaram no dia da batalha.
10 Abawugcinanga umnqophiso kaThixo, Abavumanga ukuhamba ngomyalelo wakhe;"
10 Eles não mantiveram o pacto de Deus, e se recusaram a andar na sua lei.
11 Bazilibala izenzo zakhe ezincamisayo, Nezibalulekileyo zakhe awababonisayo."
11 E se esqueceram das suas obras, e das suas maravilhas que ele havia lhes mostrado.
12 Phambi kooyise wenza ngokubalulekileyo Ezweni lamaYiputa, emhlabeni waseTsohan."
12 Coisas maravilhosas fez ele à vista de seus pais, na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Waludabula ulwandle, wabaweza, Wawamisa amanzi njengemfumba."
13 Ele dividiu o mar, e os fez passar através, e fez as águas ficarem de pé como que amontoadas.
14 Wabakhapha ngelifu emini, Ngokukhanya komlilo ubusuku bonke,"
14 Durante o dia também os guiou com uma nuvem, e toda a noite com uma luz de fogo.
15 Walicanda iliwa entlango, Wabaseza amanzi anzongonzongo kakhulu;"
15 Ele fendeu as rochas no deserto, e deu-lhes bebida como de grandes profundidades.
16 Wavelisa imiqukuqela yamanzi engxondorheni, Wahlisa amanzi njengemilambo."
16 Ele também fez brotar riachos da rocha, e fez as águas correrem como rios.
17 Baqokela noko ukona kuye, Nokumphikisa Osenyangweni emqwebedwini."
17 E eles pecaram ainda mais contra ele, provocando o Altíssimo no deserto.
18 Bamlinga uThixo ngentliziyo yabo, Ngokuwubizela umphefumlo wabo ukudla."
18 E eles tentaram a Deus em seu coração, pedindo carne para o seu desejo.
19 Bathetha ngoThixo, bathi, Unako na uThixo ukulungisa isithebe entlango?"
19 Sim, falaram contra Deus; eles disseram: Pode Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Yabona, walibetha iliwa, abaleka amanzi, Yakhukula nemilanjana; Woba nako na nokubanika ukutya, Nokubalungiselela inyama abantu bakhe?"
20 Eis que ele feriu a rocha, de onde as águas jorravam, e os riachos transbordaram; pode ele dar pão também? Pode ele prover carne para o seu povo?
21 Weva ke uThixo, waphuphuma umsindo wakhe, Watsha umlilo kwaYakobi, Kwenyuka kwaya umsindo kwaSirayeli;"
21 Portanto o SENHOR ouviu isto, e ficou irado; então um fogo se acendeu contra Jacó, e a ira também veio contra Israel.
22 Ngokuba bengakholwanga kuThixo, Bengakholosanga ngosindiso lwakhe."
22 Porque eles não acreditaram em Deus, e não confiaram na sua salvação;
23 Waziwisela ke umthetho iingqimba zamafu ngaphezulu, Wazivula iingcango zezulu;"
23 embora ele tivesse ordenado às nuvens lá de cima, e aberto as portas do céu.
24 Wabanisela ngemana ukuze badle, Wabanika ingqolowa yasezulwini."
24 E choveu maná sobre eles para comerem, e lhes deu o trigo do céu.
25 Umntu wadla isonka sOnamandla; Wabathumela umphako bada badikwa."
25 O homem comeu da comida dos anjos; ele lhes enviou alimento para que ficassem cheios.
26 Wandulula umoya wasempumalanga ezulwini, Wawuqhuba ngamandla akhe umoya wasezantsi;"
26 Ele fez um vento leste soprar no céu, e pelo seu poder ele trouxe o vento do sul.
27 Wabanisela inyama njengothuli, Neentaka ezinamaphiko njengentlabathi yolwandle;"
27 Ele também fez chover sobre eles carne como a poeira, e aves de asas como as areias do mar.
28 Yawa phakathi kweminquba yabo, Ngeenxa zonke emakhayeni abo."
28 E ele a fez cair no meio do seu acampamento, ao redor de suas habitações.
29 Badla, bahlutha kakhulu, Wabazisela ke inkanuko yabo."
29 Então eles comeram, e foram bem servidos; porquanto ele lhes deu o seu próprio desejo;
30 Bengekashenxi enkanukweni yabo, Kusekho ukudla kwabo emlonyeni wabo:"
30 eles não se afastaram do seu desejo. Mas, enquanto a carne ainda estava em suas bocas;
31 Kwenyuka umsindo kaThixo waya kubo, Wabulala phakathi kwabatyebileyo babo, Wawawisa amadodana akwaSirayeli."
31 a ira de Deus veio sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os homens escolhidos de Israel.
32 Kuyo yonke loo nto bahambisa ngokona, Abakholwa yimisebenzi yakhe ebalulekileyo."
32 Por tudo isto eles ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhosas obras.
33 Wayiphelisa ke imihla yabo njengomphunga, Neminyaka yabo ngokukhwankqisa."
33 Por isso ele consumiu os seus dias em vaidade, e os seus anos em tribulação.
34 Xa wathi wababulala, bamquqela; Babuya bamquqela uThixo ngenyameko,"
34 Quando ele os matava, então eles os buscaram; e eles se voltaram e chamavam cedo por Deus.
35 Bakhumbula ukuba uThixo uliliwa labo, UThixo Osenyangweni ungumkhululi wabo."
35 E se lembraram de que Deus era a sua rocha, e o alto Deus, seu redentor.
36 Ke bamthomalalisa ngomlomo wabo, Bamxokisa ngolwimi lwabo;"
36 Mesmo assim eles os lisonjearam com a sua boca, e mentiram a ele com a sua língua.
37 Intliziyo yabo ayaqina kuye, Abanyaniseka emnqophisweni wakhe."
37 Pois o seu coração não estava certo com ele, nem estavam eles firmes no seu pacto.
38 Ke yena unemfesane, Uxolela ubugwenxa ngocamagushelo, akonakalisi; Wawubuyisa futhi umsindo wakhe, Akabuxhoxha bonke ubushushu bakhe."
38 Mas ele, sendo cheio de compaixão, perdoou sua iniquidade, e não os destruiu; sim, muitas vezes desviou a sua ira, e não agitou toda a sua cólera.
39 Wakhumbula ukuba bayinyama, Bangumoya omkayo, ongabuyiyo."
39 Pois se lembrara de que eles eram apenas de carne; um vento que passa, e não volta novamente.
40 Kukangaphi bemphikisa entlango, Bemenza buhlungu enkangala!"
40 Quão frequentemente eles o provocaram no deserto, e o afligiram no deserto!
41 Babuya bamlinga uThixo, Bamenzakalisa oyiNgcwele wakwaSirayeli."
41 Sim, eles viraram as costas e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 Abasikhumbula isandla sakhe, Imini awabakhulula ngayo embandezelweni;"
42 Eles não se lembraram da sua mão, nem do dia em que ele os livrou do inimigo.
43 Awamisa ngayo imiqondiso yakhe eYiputa, Nezimanga zakhe emhlabeni waseTsohan."
43 de como ele havia operado seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã.
44 Wayiguqula imijelo yabo, yaba ligazi, Ababa nakuyisela imiqukuqela yabo yamanzi."
44 E havia transformado seus rios em sangue; e suas enchentes, para que não pudessem beber.
45 Wathumela kubo iingcongconi, zabadla; Namasele, abatshabalalisa."
45 Ele enviou diversos tipos de moscas entre eles, que os devoraram; e rãs que os destruíram.
46 Izilimo zabo wazinika iinkumbi ezinqunquthayo, Ukuxelenga kwabo wakunika iinkumbi ezandayo."
46 Ele também deu os seus incrementos à lagarta, e o seu trabalho à locusta.
47 Wawubulala ngesichotho umdiliya wabo, Nemithombe yabo ngomkhenkce."
47 Ele destruiu as suas vinhas com granizo, e os seus sicômoros com a geada.
48 Wayinikela kwisichotho imfuyo yabo, Nemihlambi yabo ngemibane."
48 Ele também entregou o seu gado ao granizo, e os seus rebanhos aos quentes relâmpagos.
49 Wathumela kubo ukuvutha komsindo wakhe, Ukuphuphuma kwawo, nokubhavuma, nembandezelo, Ibutho lezithunywa zobubi."
49 Lançou sobre eles a ferocidade de sua raiva, ira e indignação, e tribulação, enviando anjos maus entre eles.
50 Wawulungelelanisela umendo umsindo wakhe, Akawunqanda ekufeni umphefumlo wabo, Wabunikela ubomi babo kwindyikitya yokufa."
50 Ele preparou um caminho para sua ira; não poupou a sua alma da morte, mas deu-lhes a sua vida para a peste.
51 Wababulala bonke abamazibulo eYiputa, Iintlahlela zamandla obudoda ezintenteni zakwaHam."
51 E feriu todos os primogênitos do Egito; o chefe da sua força nos tabernáculos de Cam.
52 Abantu bakhe wabafudusa njengezimvu, Wabaqhuba njengomhlambi entlango;"
52 Todavia fez o seu próprio povo ir adiante como ovelhas, e os guiou no deserto como um rebanho.
53 Wabakhapha bekholosile, bengankwantyi; Ke zona iintshaba zabo lwazigubungela ulwandle"
53 E os guiou em segurança para que eles não temessem; mas o mar submergiu os seus inimigos.
54 Wabazisa emdeni wakhe ongcwele, Kule ntaba sayizuzayo isandla sakhe sokunene."
54 E os trouxe para a fronteira do seu santuário, até o seu monte, que a sua mão direita havia adquirido.
55 Wagxotha iintlanga ebusweni babo, Wazenzela amaqashiso zalilifa elicandiweyo; Izizwe zakwaSirayeli wazihlalisa ezintenteni zazo."
55 Ele também expulsou os pagãos diante deles, e dividiu entre eles uma herança por linha, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
56 Kodwa bamlinga, bamphikisa uThixo Osenyangweni, Abazigcina izingqiniso zakhe,"
56 Contudo, eles tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Babuya unuva, banginiza njengooyise. Bajika njengesaphetha esikhohlisayo."
57 Mas viraram as costas, e agiram infielmente como seus pais; eles estavam virados como um arco enganoso.
58 Bamqumbisa ngeziganga zabo, Bamkhweletisa ngemifanekiso yabo eqingqiweyo."
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos, e o levaram ao ciúme com suas imagens esculpidas.
59 Weva uThixo, waphuphuma umsindo, Wawacekisa kakhulu amaSirayeli;"
59 Quando Deus ouviu isto, ele ficou irado, e abominou Israel grandemente.
60 Wawulahla umnquba waseShilo, Intente abeyimise esintwini;"
60 Tanto que ele abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda que ele colocou entre os homens.
61 Wawanikela ekuthinjweni amandla akhe, Isihombo sakhe esandleni sombandezeli."
61 E entregou a sua força ao cativeiro, e a sua glória nas mãos do inimigo.
62 Wabanikela abantu bakhe kwikrele, Umsindo wakhe waphuphumela ilifa lakhe."
62 Ele também entregou o seu povo à espada; e irou-se com a sua herança.
63 Amadodana abo adliwa ngumlilo, Iintombi zabo azagcotyelwa."
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas donzelas não foram dadas em casamento.
64 Ababingeleli babo bawa likrele, Abahlolokazi babo abalila."
64 Seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não lamentaram.
65 Yaza yavuka njengobelele iNkosi, Njengegorha elimemeleliswa yiwayini."
65 Mas então, como quem acorda do sono, e como um homem poderoso que brada por causa do vinho, despertou o Senhor.
66 Yababetha ngasemva ababandezeli bayo, Yabenza ingcikivo engunaphakade."
66 E feriu os seus inimigos nas partes de trás; ele os pôs à vergonha perpétua.
67 Yayicekisa intente yakwaYosefu, Ayasinyula isizwe sakwaEfrayim."
67 Além disso, ele recusou o tabernáculo de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
68 Yanyula isizwe sakwaYuda, Intaba yaseZiyon eyayithandayo."
68 Mas escolheu a tribo de Judá, o monte Sião que ele amava.
69 Yayakha njengokuphakama kwezulu ingcwele yakhe, Njengomhlaba lo awusekileyo ngonaphakade."
69 E construiu seu santuário como palácios altos, como a terra que ele estabeleceu para sempre.
70 Yanyula uDavide umkhonzi wayo, Yamthabatha ezibayeni zezimvu;"
70 Ele também escolheu a Davi o seu servo, e o tirou dos currais;
71 Yamthabatha elandela izimvu ezanyisayo, Yamzisa ukuba aluse kwaYakobi abantu bayo, KwaSirayeli ilifa layo."
71 de seguir as ovelhas com as suas crias, ele o trouxe para alimentar Jacó, seu povo, e a Israel a sua herança.
72 Wabalusa ke ngengqibelelo yentliziyo yakhe, Wabakhapha ngokwazi kwezandla zakhe."
72 Então ele os alimentou segundo a integridade do seu coração; e os guiou pela habilidade das suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.