Provérbios 8

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Abumemezi na ubulumko? Nengqondo ayilikhuphi na ilizwi layo?"
1 Acaso a sabedoria não clama? E não ergue o entendimento a sua voz?
2 Emantloko eendawo eziphezulu ngasendleleni, Ekuhlanganeni kweendlela, buzimisile."
2 Ela se posta no topo dos lugares altos, pelo caminho nos lugares das veredas.
3 Ngasemasangweni, ekuphumeni kuso isixeko, Ekungeneni eminyango, buyamemelela, buthi:"
3 Ela clama nos portões, à entrada da cidade, ao chegar às portas.
4 Ndimemeza kuni, madoda; Izwi lam ndilisingisa koonyana babantu."
4 A vós, ó homens, eu clamo; e a minha voz é aos filhos dos homens.
5 Buqondeni ubuqili, ziyatha; Yiqondeni intliziyo, zinyabi."
5 Ó simples, entendei a sabedoria; e vós tolos sede de coração compreensivo.
6 Yivani, kuba ndithetha izinto zobuhlalu, Nokuvula imilebe yomlomo wam kuthe tye."
6 Ouvi, porque eu falarei de coisas excelentes, e o abrir dos meus lábios será para as coisas certas.
7 Ngokuba umlomo wam uxela inyaniso; Okungendawo kulisikizi emilebeni yomlomo wam."
7 Porque a minha boca falará a verdade, e os meus lábios abominam a perversidade.
8 Yonke intetho yomlomo wam isebulungiseni; Kuyo akukho kubhijeneyo nokujibilizayo."
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nada de mau ou perverso.
9 Yonke iphela ithe gca konengqondo, Ithe tye kwabafumene ukwazi."
9 Todas elas são claras para aquele que entende, e certas para aquele que encontra o conhecimento.
10 Yamkelani uqeqesho lwam, ningamkeli silivere; Yamkelani ukwazi ngaphezu kwegolide embiweyo, enyuliweyo."
10 Recebei a minha instrução, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 Kuba ubulumko bulungile ngaphezu kwekorale, Neento zonke ezinqwenelwayo azilingani nabo."
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e todas as coisas que se podem desejar não se comparam a ela.
12 Mna, bulumko, ndakhele ebuqilini; Ndinokukufumana ukuyazi iminkqangiyelo."
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento das invenções espirituosas.
13 Ukoyika uYehova kukuthiya into embi: Ikratshi nokukratsha, nendlela embi, Nomlomo onempenduka, ndiwuthiyile."
13 O temor do ­SENHOR é odiar o mal; o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Likum icebo nozimaso; Ndiyingqondo, bobam ubugorha."
14 Meu é o conselho e a perfeita sabedoria; eu sou o entendimento, eu tenho força.
15 Ookumkani banobukumkani ngam; Nezidwangube zimisa ubulungisa ngam."
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Bathethela ngam abathetheli, Namanene, nabagwebi bonke behlabathi."
16 Por mim príncipes governam, e nobres; todos os juízes da terra.
17 Abandithandayo ndiyabathanda nam; Nabandifunayo kwakusasa bayandifumana."
17 Eu amo aqueles que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Bunam ubutyebi nozuko, Ubuncwane obusisimakade nobulungisa."
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e a justiça.
19 Silungile isiqhamo sam ngaphezu kwegolide embiweyo, nakwengcwengekileyo; Lulungile ungeniselo lwam ngaphezu kwesilivere enyuliweyo."
19 Meu fruto é melhor do que o ouro; sim, do que o ouro refinado, e o meu rendimento mais do que a prata escolhida.
20 Ndihamba ngomendo wobulungisa, Phakathi kweendlela ezisesikweni;"
20 Guio pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 Ukuze abandithandayo ndibadlise ilifa elililo, Ndizizalise izindlu zabo zobuncwane."
21 para que eu faça herdar bens aqueles que me amam; e eu encherei seus tesouros.
22 UYehova wandivelisa ndaba yintlahlela yendlela yakhe, Ndaba ngowamandulo emisebenzini yakhe yakudala."
22 O ­SENHOR me possuiu no princípio de seu caminho, antes de suas obras mais antigas.
23 Ndamiswa kwasephakadeni, kwasentloko, Kwasemandulweni ehlabathi."
23 Fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Ndazalwa kungekabikho manzi anzongonzongo, Kungekabikho mithombo inzima ngamanzi."
24 Quando não havia profundidades, fui gerada, quando não havia fontes abundantes de água.
25 Ndazalwa kungekafakwa ntaba, Naphambi kweenduli;"
25 Antes que os montes fossem estabelecidos, antes das colinas, eu fui gerada;
26 Engekawenzi umhlaba namaphandle, Nothuli lonke lwelimiweyo."
26 enquanto ainda ele não havia feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 Ekulilungiseni kwakhe izulu, ndandikho apho; Ekubuzungulezeni kwakhe ngomda ubuso bamanzi anzongonzongo;"
27 Eu estava lá quando ele preparou os céus; quando ele traçou um círculo sobre a face do abismo;
28 Ekusiqiniseni kwakhe isibhakabhaka phezulu; Ekugalelekeni kwemithombo yamanzi anzongonzongo;"
28 quando ele estabeleceu as nuvens acima; quando fortificou as fontes do abismo;
29 Ekulumiseleni kwakhe ulwandle umda walo, Ukuba amanzi angawugqithi umthetho wakhe; Ekuzimiseni kwakhe iziseko zehlabathi:"
29 quando ele assinalou ao mar o seu decreto, para que as águas não traspassassem o seu mandamento, quando ele determinou os fundamentos da terra;
30 Ndaye ndinaye, ndiyingcibi yomsebenzi, Ndiziyolisa ngokwam iimini ngeemini;"
30 então eu estava junto a ele, como um, criando com ele; e eu era diariamente o seu deleite, regozijando-me sempre diante dele;
31 Ndidlala phambi kwakhe ixesha lonke, Ndidlala kwelimiweyo ihlabathi lakhe; Nokuziyolisa kwam kukoonyana babantu."
31 regozijando-me na parte habitável de sua terra; e meus deleites estavam com os filhos dos homens.
32 Ke ngoko, bonyana, ndiveni; Hayi, uyolo lwabazigcinayo iindlela zam!"
32 Agora, pois, ó filhos, ouvi-me; porque abençoados são aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Yivani uqeqesho, nibe nobulumko, Ningaluyeki."
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Hayi, utolo lomntu ondivayo, Elinde ezingcangweni zam iimini ngeemini, Egcine emigubasini yeminyango yam!"
34 Abençoado é o homem que me ouve, vigiando diariamente aos meus portões, esperando às ombreiras das minhas portas.
35 Kuba ofumana mna, ufumene ubomi; Uzuze okukholekileyo kuYehova."
35 Porque o que me encontrar, encontrará a vida, e obterá o favor do ­SENHOR.
36 Ophosana nam wona owakhe umphefumlo; Bonke abandithiyayo bathanda ukufa."
36 Mas aquele que pecar contra mim, arruinará a própria alma; todos aqueles que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.