Provérbios 31

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Amazwi kaLemuweli, ukumkani waseMasa, awamqeqesha ngawo unina."
1 Palavras do rei Lemuel, de Massá, as quais lhe ensinou sua mãe.
2 Yini, nyana wam? yini, nyana wesizalo sam? Yini, nyana wezibhambathiso zam?"
2 Que te direi, filho meu? Ó filho do meu ventre? Que te direi, ó filho dos meus votos?
3 Amandla akho musa ukuwanika amankazana, Iindlela zakho uzinike abo batshabalalisa ookumkani."
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos, às que destroem os reis.
4 Asiyindawo yokumkani, Lemuweli, asiyindawo yokumkani ukusela iwayini; Asiyindawo yezidwangube ukuthi, Siphi na isiselo esinxilisayo?"
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 Hleze basele bakulibale okumiselweyo, Balijike ityala loonyana bonke beentsizi."
5 Para que não bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
6 Isiselo esinxilisayo sinikeni abatshabalalayo, Newayini yinikeni abamphefumlo ukrakra."
6 Dai bebida forte aos que perecem e vinho, aos amargurados de espírito;
7 Mabasele abo, babulibale ubuhlwempu babo, Bangabi sabukhumbula ububi babo."
7 para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e de suas fadigas não se lembrem mais.
8 Wuvule umlomo wakho ngenxa yosisidenge, Ngenxa yetyala labo bonke abadlulayo."
8 Abre a boca a favor do mudo, pelo direito de todos os que se acham desamparados.
9 Vula umlomo wakho, gweba ngobulungisa, Ugwebe ityala lolusizana nolihlwempu."
9 Abre a boca, julga retamente e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
10 Umfazi onesidima ngubani na ongamfumanayo? Lingaphezulu nakwikorale ixabiso lakhe."
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de finas joias.
11 Ikholose ngaye intliziyo yendoda yakhe, Ayisayi kuswela nto."
11 O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho.
12 Uyiphatha kakuhle, kungabi kakubi, Yonke imihla yobomi bakhe."
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida.
13 Ufuna uboya begusha neflakisi, Asebenze ethumekelele ngezandla zakhe."
13 Busca lã e linho e de bom grado trabalha com as mãos.
14 Unjengeenqanawa zabarhwebi, Ukuya kuthabatha kude ukudla kwakhe."
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
15 Uvuka kwasebusuku, Ayinike into edliwayo indlu yakhe, Awunike umsebenzi wawo umthinjana wakhe."
15 É ainda noite, e já se levanta, e dá mantimento à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 Unkqangiyela intsimi ayizuze; Ngeziqhamo zezandla zakhe utyala isidiliya."
16 Examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com as rendas do seu trabalho.
17 Ubhinqa amandla emanqeni akhe, Ayomeleze imikhono yakhe."
17 Cinge os lombos de força e fortalece os braços.
18 Uyakuva ukuba kulungile ukurhweba kwakhe; Isibane sakhe asicimi ebusuku."
18 Ela percebe que o seu ganho é bom; a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 Uzibeka izandla zakhe entongeni yokuluka, Neminwe yakhe ibamba isikhanda sento yokuluka."
19 Estende as mãos ao fuso, mãos que pegam na roca.
20 Isandla sakhe usitwabululela olusizana, Azolulele izandla zakhe kumahlwempu."
20 Abre a mão ao aflito; e ainda a estende ao necessitado.
21 Indlu yakhe akayoyikeli, mhlana ngekhephu, Kuba yonke indlu yakhe yambethe ezisithileyo."
21 No tocante à sua casa, não teme a neve, pois todos andam vestidos de lã escarlate.
22 Uzenzela imiqamelo; Yilinen ecikizekileyo kwanemfusa isambatho sakhe."
22 Faz para si cobertas, veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Iyaziwa indoda yakhe emasangweni, Ekubutheni kwayo namadoda amakhulu elizwe."
23 Seu marido é estimado entre os juízes, quando se assenta com os anciãos da terra.
24 Wenza iingubo zelinen entle, Athengise ngazo, athengise ngemibhinqo kumaKanan."
24 Ela faz roupas de linho fino, e vende-as, e dá cintas aos mercadores.
25 Ngamandla nobungangamela isambatho sakhe; Usuka ahleke ngemini ezayo."
25 A força e a dignidade são os seus vestidos, e, quanto ao dia de amanhã, não tem preocupações.
26 Umlomo wakhe uwuvula ngobulumko; Umyalelo onenceba uselulwimini lwakhe."
26 Fala com sabedoria, e a instrução da bondade está na sua língua.
27 Uyayondela ihambo yendlu yakhe, Angasidli isonka sobuvila."
27 Atende ao bom andamento da sua casa e não come o pão da preguiça.
28 Bayasuka oonyana bakhe, bathi unoyolo; Iyasuka indoda yakhe imdumise;"
28 Levantam-se seus filhos e lhe chamam ditosa; seu marido a louva, dizendo:
29 Ithi, Zininzi iintombi ezenza ngokunesidima; Ke wena uzidlule zonke ziphela."
29 Muitas mulheres procedem virtuosamente, mas tu a todas sobrepujas.
30 Bubuxoki ubuhle, ngamampunge ubunzwakazi; Ngumfazi owoyika uYehova yedwa oya kudunyiswa."
30 Enganosa é a graça, e vã, a formosura, mas a mulher que teme ao
31 Mnikeni kwiziqhamo zezandla zakhe, Zimdumise emasangweni izenzo zakhe."
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e de público a louvarão as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.