Lamentações 5

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kukhumbule, Yehova, okusihleleyo; Bheka, uyibone ingcikivo yethu."
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 Ilifa lethu lisuke lenziwa elabasemzini, Izindlu zethu zalunga kwabolunye uhlanga."
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 Siziinkedama, asinabawo; Oma banjengabahlolokazi."
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 Amanzi ethu siwasela ngesilivere; Iinkuni zethu ziza kuthi ngexabiso."
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Intshutshiso iphezu kwentamo yethu; Sidiniwe, asinakuphumla."
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 Isandla sisinika amaYiputa, Nama-Asiriya, ukuba sihluthe sisonka."
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 Oobawo bonile, abasekho; Thina sithwele ubugwenxa babo."
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Silawulwa ngabakhonzi; Akukho usiqhiwulayo ezandleni zabo."
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Isonka sethu sisizuza ngomphefumlo wethu usisichenge. Ngenxa yekrele lasentlango."
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 Ulusu lwethu luyavutha njengeziko Ngenxa yolophu lwendlala."
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 Badlwengule abafazi eZiyon, Iintombi emizini yakwaYuda."
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 Baxhome abathetheli ngezandla; Ubuso bamadoda amakhulu abubekwa."
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 Amadodana athwala amatye okusila, Amakhwenkwe akhubeka phantsi kweenkuni."
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 Amadoda amakhulu aphezile ukuya esangweni; Amadodana, ekubetheni uhadi."
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 Iphelile imihlali yentliziyo yethu, Ukuqamba kwethu kujike kwaba kukumbambazela."
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 Siwile isithsaba entlokweni yethu; Yeha ke thina! kuba sonile."
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 Ngenxa yoko ityhafile intliziyo yethu; Ngenxa yezo zinto amnyama amehlo ethu;"
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 Ngenxa yentaba yaseZiyon, kuba ibharhile, Kuhamba iimpungutye phezu kwayo."
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 Wena, Yehova, uhleli ngonaphakade; Itrone yakho ikwisizukulwana ngesizukulwana."
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Yini na ukuba usilibale ngonaphakade, Usilahle imihla emide?"
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Sibuyisele kuwe, Yehova; sobuya; Hlaziya imihla yethu njengokwamandulo."
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 Ungaba usicekise mpela na, Wanoburhalarhume kuthi ngokukhulukazi na?"
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.