Lamentações 5

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kukhumbule, Yehova, okusihleleyo; Bheka, uyibone ingcikivo yethu."
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Ilifa lethu lisuke lenziwa elabasemzini, Izindlu zethu zalunga kwabolunye uhlanga."
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 Siziinkedama, asinabawo; Oma banjengabahlolokazi."
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 Amanzi ethu siwasela ngesilivere; Iinkuni zethu ziza kuthi ngexabiso."
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Intshutshiso iphezu kwentamo yethu; Sidiniwe, asinakuphumla."
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Isandla sisinika amaYiputa, Nama-Asiriya, ukuba sihluthe sisonka."
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Oobawo bonile, abasekho; Thina sithwele ubugwenxa babo."
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Silawulwa ngabakhonzi; Akukho usiqhiwulayo ezandleni zabo."
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 Isonka sethu sisizuza ngomphefumlo wethu usisichenge. Ngenxa yekrele lasentlango."
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Ulusu lwethu luyavutha njengeziko Ngenxa yolophu lwendlala."
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Badlwengule abafazi eZiyon, Iintombi emizini yakwaYuda."
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Baxhome abathetheli ngezandla; Ubuso bamadoda amakhulu abubekwa."
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Amadodana athwala amatye okusila, Amakhwenkwe akhubeka phantsi kweenkuni."
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 Amadoda amakhulu aphezile ukuya esangweni; Amadodana, ekubetheni uhadi."
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 Iphelile imihlali yentliziyo yethu, Ukuqamba kwethu kujike kwaba kukumbambazela."
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 Siwile isithsaba entlokweni yethu; Yeha ke thina! kuba sonile."
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 Ngenxa yoko ityhafile intliziyo yethu; Ngenxa yezo zinto amnyama amehlo ethu;"
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 Ngenxa yentaba yaseZiyon, kuba ibharhile, Kuhamba iimpungutye phezu kwayo."
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Wena, Yehova, uhleli ngonaphakade; Itrone yakho ikwisizukulwana ngesizukulwana."
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Yini na ukuba usilibale ngonaphakade, Usilahle imihla emide?"
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Sibuyisele kuwe, Yehova; sobuya; Hlaziya imihla yethu njengokwamandulo."
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 Ungaba usicekise mpela na, Wanoburhalarhume kuthi ngokukhulukazi na?"
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.