1 Crônicas 8

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 UBhenjamin wazala uBhela amazi bulo akhe, noAshebhele owesibini, noAhara owesithathu,"
1 Benjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,
2 uNoha owesine, noRafa owesihlanu."
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Oonyana bakaBhela babengooAdare, noGera, noAbhihudi,"
3 Estes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,
4 noAbhishuwa, noNahaman, noAhowa,"
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 noGera, noShefufan, noHuram."
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Ngabo abo oonyana bakaEhudi, abo baziintloko zezindlu zooyise kubemi baseGebha; babafudusela eManahati:"
6 Estes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:
7 nguNahaman, noAhiya, noGera, owabafudusayo; uEhudi wazala u-Uza noAhihudi."
7 Naamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.
8 UShaharayim wazala emhlabeni wakwaMowabhi emveni kokubandulula wakhe ooHushim noBhahara, abafazi bakhe;"
8 Depois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.
9 wazala ngoHodeshe umkakhe: uYobhabhi, noTsibheya, noMesha, noMalekom,"
9 Com sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 noYehutse, noShakiya, noMirma. Ngabo abo oonyana bakhe, iintloko zezindlu zooyise."
10 Jeús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.
11 NgoHushim wazala uAbhitubhi noEliphahali."
11 Com Husim ele gerou Abitube e Elpaal.
12 Oonyana bakaElipahali: nguEbhere, noMisham, noShemere, owayakhayo iOno, neLodi namagxamesi ayo."
12 Estes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.
13 NgooBheriya noShema abaziintloko zezindlu zooyise kubemi baseAyalon, abagxotha abemi baseGati."
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.
14 OoAhiyo, noShashaki, noYeremoti,"
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 noZebhadiya, noAradi, noEdere,"
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 noMikayeli, noIshpa, noYoha babengoonyana bakaBheriya."
16 Micael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.
17 OoZebhadiya, noMeshulam, noHizeki, noHebhere,"
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 noIshmerayi, noYeziliya, noYobhabi babengoonyana bakaElepahali."
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.
19 OoYakim, noZikri, noZabhedi."
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 noElihenayi, noTsiletayi, noEliyeli,"
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 noAdaya, noBheraya, noShimrati babengoonyana bakaShimehi."
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.
22 OoIshpan, noEbhere, noEliyeli,"
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 noAbhedon, noZikri, noHanan,"
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 noHananiya, noElam, noAntotiya,"
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 noIfediya, noPenuweli babengoonyana bakaShashaki."
25 Ifdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.
26 OoShamesherayi, noShehariya, noAtaliya,"
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 noYareshiya, noEliya, noZikri babengoonyana bakaYeroham."
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.
28 Zizo ezo iintloko zezindlu zooyise ngokweenzala zazo; ziintloko ke ezo; ezo zahlala eYerusalem."
28 Todos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
29 EGibheyon kwahlala ozala amaGibheyon, uYehiyeli; igama lomkakhe belinguMahaka."
29 Jeiel, pai de Gibeom morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
30 NguAbhedon unyana wakhe wamazibulo, noTsure, noKishe, noBhahali, noNadabhi,"
30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 noGedore, noAhiyo, noZekere."
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 UMikeloti wazala uShimeha. Nabo bahlala eYerusalem nabazalwana babo, malungana nabazalwana babo."
32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.
33 UNere wazala uKishe; uKishe wazala uSawule; uSawule wazala uYonatan, noMalekishuwa, noAbhinadabhi, noEshbhahali."
33 Ner gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Unyana kaYonatan nguMeribhi-bhahali; uMeribhi-bhahali wazala uMika."
34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.
35 Oonyana bakaMika nguPiton, noMeleki, noTareya, noAhazi."
35 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
36 UAhazi wazala uYehowada; uYehowada wazala uAlemete, noAzemavete, noZimri; uZimri wazala uMotsa;"
36 Acaz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
37 uMotsa wazala uBhineha. NguRafa unyana wakhe, nguElehasa unyana wakhe, nguAtsele unyana wakhe."
37 Mosa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.
38 UAtsele ebenoonyana abathandathu; ngawo la amagama abo; nguAzerikam, nguBhokeru, noIshmayeli, noShehariya, no-Obhadiya, noHanan. Bonke abo babengoonyana baka-Atsele."
38 Azel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Oonyana bakaEsheki, umzalwana wakhe, ngu-Ulam amazibulo akhe, nguYehushe owesibini, nguElifelete owesithathu."
39 Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.
40 Oonyana bakaUlam babengamadoda angamagorha anobukroti, abagoba isaphetha; babenoonyana abaninzi, noonyana boonyana, ikhulu elinamanci mahlanu. Bonke abo babengaboonyana bakaBhenjamin."
40 Os filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.