1 Crônicas 1
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NVT
1 UAdam, uSete, uEnoshe,"
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 uKenan, uMahalaleli, uYerede,"
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 uEnoki, uMetusela, uLameki,"
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 uNowa, uShem, uHam, uYafete."
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 Oonyana bakaYafete nguGomere, noMagogi, noMadayi, noYavan, noTubhali, noMesheki, noTirasi."
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Oonyana bakaGomere nguAshekenazi, noDifati, noTogarma."
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Oonyana bakaYavan nguElisha noTarshishe, ngamaKiti, namaDodan."
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Oonyana bakaHam nguKushi, noMitserayim, noPuti, noKanan."
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Oonyana bakaKushi nguSebha, noHavila, noSabheta, noRama, noSabheteka. Oonyana bakaRama nguShebha noDedan."
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 UKushi wazala uNimrodi, yena waqala waba ligorha emhlabeni."
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 UMitserayim wazala amaLudi, nama-Anam, namaLehabhi, namaNafetuyi,"
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 namaPatrusi, namaKaseluyi, apho kwaphuma khona amaFilisti, namaKafetori."
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 UKanan wazala uTsidon owamazibulo kuye, noHeti,"
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 namaYebhusi, nama-Amori, namaGirgashi,"
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 namaHivi, nama-Areki, namaSini,"
15 heveus, arqueus, sineus,
16 nama-Arvadi, namaTsemari, namaHamati."
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 Oonyana bakaShem nguElan, noAsuri, noArpakishadi, noLudi, noAram, noUtse, noHuli, noGetere, noMesheki."
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 UArpakishadi wazala uShela; uShela wazala uEbhere."
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 UEbhere wazalelwa oonyana ababini, igama lomnye nguPelege, ngokuba ngemihla yakhe bahlukahluka abemi bomhlaba; igama lomninawa wakhe belinguYoketan."
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 UYoketan wazala uAlemodadi, noShelefe, noHatsaremavete, noYera,"
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 noHadoram, noUzali, noDikela,"
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 noEbhali, noAbhimayeli, noShebha,"
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 no-Ofire, noHavila, noYobhabhi. Bonke abo ngoonyana bakaYoketan."
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 UShem, uArpakishadi, uShela,"
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 uEbhere, uPelege, uRehu,"
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 uSerugi, uNahore, uTera,"
26 Serugue, Naor, Terá
27 uAbram (nguAbraham ke lowo)."
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 Oonyana baka-Abraham nguIsake noIshmayeli."
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Zizo ezi iinzala zabo: owamazibulo kuIshmayeli nguNebhayoti, noKedare, noAdebhele, noMibhesam,"
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 uMishama, noDuma, uMasa, uHadade, noTema, uYeture, uNafishi, noKedema. Ngabo abo oonyana bakaIshmayeli."
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Oonyana bakaKetura, ishweshwe lika-Abraham: wazala uZimran, noYokeshan, noMedan, noMidiyan, noIshbhaki, noShuwa."
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Oonyana bakaYokeshan nguShebha noDedan."
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 Oonyana bakaMidiyan nguEfa, noEfere, noEnoki, noAbhida, noElidaha. Bonke abo ngoonyana bakaKetura."
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 UAbraham wazala uIsake. Oonyana bakaIsake nguEsawu noSirayeli."
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Oonyana bakaEsawu nguElifazi, noRehuweli, noYehushe, noYalam, noKora."
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Oonyana bakaElifazi nguTeman, no-Omare, noTsefi, noGatam, noKenazi, noTimna, noAmaleki."
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 Oonyana bakaRehuweli ngooNahati, noZera, noShama, noMiza."
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Oonyana bakaSehira nguLotan, noShobhali, noTsibheyon, noAna, noDishon, noEtsere, noDishan."
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 Oonyana bakaLotan ngamaHori, noHonam; udade boLotan nguTimna."
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 Oonyana bakaShobhali nguAleyan, noManahati, noEbhali, noShefi, no-Onam. Oonyana bakaTsibheyon nguAya noAna."
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 Oonyana baka-Ana nguDishon. Oonyana bakaDishon nguHamran, noEshbhan noItran noKeran."
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 Oonyana bakaEtsere nguBhilehan noZavan noYakan. Oonyana bakaDishan ngu-Utse noAran."
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 Ngabo aba ookumkani ababelawula ezweni lakwaEdom, kungekabikho kumkani ubelawula oonyana bakaSirayeli; nguBhela unyana kaBhehore; igama lomzi wakhe liyiDinabha."
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 Wafa uBhela; uYobhabhi unyana kaZera, waseBhotsera, waba ngukumkani esikhundleni sakhe."
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 Wafa uYobhabhi; uHusham, wasezweni lamaTeman, waba ngukumkani esikhundleni sakhe."
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 Wafa uHusham; uHadadi unyana kaBhedadi, owaxabela amaMidiyan emhlabeni wakwaMowabhi, waba ngukumkani esikhundleni sakhe; igama lomzi wakhe beliyiAviti."
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 Wafa uHadadi; uSamla waseMasereka waba ngukumkani esikhundleni sakhe."
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 Wafa uSamla; uSawule, waseRehobhoti yoMlambo, waba ngukumkani esikhundleni sakhe."
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 Wafa uSawule; uBhahali-hanan, unyana ka-Akebhore, waba ngukumkani esikhundleni sakhe."
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 Wafa uBhahali-hanan; uHadadi waba ngukumkani esikhundleni sakhe; igama lomzi wakhe beliyiPahi; igama lomkakhe belinguMehetabheli, intombi kaMatrede, intombi kaMezahabhi."
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Wafa uHadadi. Izikhulu zakwaEdom zezi: isikhulu esinguTimna, isikhulu esinguAliya, isikhulu esinguYetete,"
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 isikhulu esinguAholibhama, isikhulu esinguEla, isikhulu esinguPinon,"
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 isikhulu esinguKenazi, isikhulu esinguTeman, isikhulu esinguMibhetsare,"
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 isikhulu esinguMagediyeli, isikhulu esinguIram. Zizo ezo izikhulu zakwaEdom."
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.