1 Crônicas 1

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 UAdam, uSete, uEnoshe,"
1 Adão, Sete, Enos,
2 uKenan, uMahalaleli, uYerede,"
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 uEnoki, uMetusela, uLameki,"
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 uNowa, uShem, uHam, uYafete."
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 Oonyana bakaYafete nguGomere, noMagogi, noMadayi, noYavan, noTubhali, noMesheki, noTirasi."
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Oonyana bakaGomere nguAshekenazi, noDifati, noTogarma."
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Oonyana bakaYavan nguElisha noTarshishe, ngamaKiti, namaDodan."
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Oonyana bakaHam nguKushi, noMitserayim, noPuti, noKanan."
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 Oonyana bakaKushi nguSebha, noHavila, noSabheta, noRama, noSabheteka. Oonyana bakaRama nguShebha noDedan."
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 UKushi wazala uNimrodi, yena waqala waba ligorha emhlabeni."
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 UMitserayim wazala amaLudi, nama-Anam, namaLehabhi, namaNafetuyi,"
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 namaPatrusi, namaKaseluyi, apho kwaphuma khona amaFilisti, namaKafetori."
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 UKanan wazala uTsidon owamazibulo kuye, noHeti,"
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 namaYebhusi, nama-Amori, namaGirgashi,"
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 namaHivi, nama-Areki, namaSini,"
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 nama-Arvadi, namaTsemari, namaHamati."
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Oonyana bakaShem nguElan, noAsuri, noArpakishadi, noLudi, noAram, noUtse, noHuli, noGetere, noMesheki."
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 UArpakishadi wazala uShela; uShela wazala uEbhere."
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 UEbhere wazalelwa oonyana ababini, igama lomnye nguPelege, ngokuba ngemihla yakhe bahlukahluka abemi bomhlaba; igama lomninawa wakhe belinguYoketan."
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 UYoketan wazala uAlemodadi, noShelefe, noHatsaremavete, noYera,"
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 noHadoram, noUzali, noDikela,"
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 noEbhali, noAbhimayeli, noShebha,"
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 no-Ofire, noHavila, noYobhabhi. Bonke abo ngoonyana bakaYoketan."
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 UShem, uArpakishadi, uShela,"
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 uEbhere, uPelege, uRehu,"
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 uSerugi, uNahore, uTera,"
26 Serugue, Naor, Terá
27 uAbram (nguAbraham ke lowo)."
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Oonyana baka-Abraham nguIsake noIshmayeli."
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Zizo ezi iinzala zabo: owamazibulo kuIshmayeli nguNebhayoti, noKedare, noAdebhele, noMibhesam,"
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 uMishama, noDuma, uMasa, uHadade, noTema, uYeture, uNafishi, noKedema. Ngabo abo oonyana bakaIshmayeli."
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Oonyana bakaKetura, ishweshwe lika-Abraham: wazala uZimran, noYokeshan, noMedan, noMidiyan, noIshbhaki, noShuwa."
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Oonyana bakaYokeshan nguShebha noDedan."
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Oonyana bakaMidiyan nguEfa, noEfere, noEnoki, noAbhida, noElidaha. Bonke abo ngoonyana bakaKetura."
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 UAbraham wazala uIsake. Oonyana bakaIsake nguEsawu noSirayeli."
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Oonyana bakaEsawu nguElifazi, noRehuweli, noYehushe, noYalam, noKora."
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Oonyana bakaElifazi nguTeman, no-Omare, noTsefi, noGatam, noKenazi, noTimna, noAmaleki."
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 Oonyana bakaRehuweli ngooNahati, noZera, noShama, noMiza."
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Oonyana bakaSehira nguLotan, noShobhali, noTsibheyon, noAna, noDishon, noEtsere, noDishan."
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 Oonyana bakaLotan ngamaHori, noHonam; udade boLotan nguTimna."
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 Oonyana bakaShobhali nguAleyan, noManahati, noEbhali, noShefi, no-Onam. Oonyana bakaTsibheyon nguAya noAna."
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 Oonyana baka-Ana nguDishon. Oonyana bakaDishon nguHamran, noEshbhan noItran noKeran."
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 Oonyana bakaEtsere nguBhilehan noZavan noYakan. Oonyana bakaDishan ngu-Utse noAran."
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Ngabo aba ookumkani ababelawula ezweni lakwaEdom, kungekabikho kumkani ubelawula oonyana bakaSirayeli; nguBhela unyana kaBhehore; igama lomzi wakhe liyiDinabha."
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 Wafa uBhela; uYobhabhi unyana kaZera, waseBhotsera, waba ngukumkani esikhundleni sakhe."
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 Wafa uYobhabhi; uHusham, wasezweni lamaTeman, waba ngukumkani esikhundleni sakhe."
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 Wafa uHusham; uHadadi unyana kaBhedadi, owaxabela amaMidiyan emhlabeni wakwaMowabhi, waba ngukumkani esikhundleni sakhe; igama lomzi wakhe beliyiAviti."
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 Wafa uHadadi; uSamla waseMasereka waba ngukumkani esikhundleni sakhe."
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 Wafa uSamla; uSawule, waseRehobhoti yoMlambo, waba ngukumkani esikhundleni sakhe."
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 Wafa uSawule; uBhahali-hanan, unyana ka-Akebhore, waba ngukumkani esikhundleni sakhe."
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 Wafa uBhahali-hanan; uHadadi waba ngukumkani esikhundleni sakhe; igama lomzi wakhe beliyiPahi; igama lomkakhe belinguMehetabheli, intombi kaMatrede, intombi kaMezahabhi."
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Wafa uHadadi. Izikhulu zakwaEdom zezi: isikhulu esinguTimna, isikhulu esinguAliya, isikhulu esinguYetete,"
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 isikhulu esinguAholibhama, isikhulu esinguEla, isikhulu esinguPinon,"
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 isikhulu esinguKenazi, isikhulu esinguTeman, isikhulu esinguMibhetsare,"
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 isikhulu esinguMagediyeli, isikhulu esinguIram. Zizo ezo izikhulu zakwaEdom."
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.