1 Crônicas 1

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs BKJ

Sair da comparação
1 UAdam, uSete, uEnoshe,"
1 Adão, Sete, Enos,
2 uKenan, uMahalaleli, uYerede,"
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 uEnoki, uMetusela, uLameki,"
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 uNowa, uShem, uHam, uYafete."
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Oonyana bakaYafete nguGomere, noMagogi, noMadayi, noYavan, noTubhali, noMesheki, noTirasi."
5 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 Oonyana bakaGomere nguAshekenazi, noDifati, noTogarma."
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 Oonyana bakaYavan nguElisha noTarshishe, ngamaKiti, namaDodan."
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
8 Oonyana bakaHam nguKushi, noMitserayim, noPuti, noKanan."
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 Oonyana bakaKushi nguSebha, noHavila, noSabheta, noRama, noSabheteka. Oonyana bakaRama nguShebha noDedan."
9 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 UKushi wazala uNimrodi, yena waqala waba ligorha emhlabeni."
10 E Cuxe gerou Ninrode: Ele começou a ser poderoso sobre a terra.
11 UMitserayim wazala amaLudi, nama-Anam, namaLehabhi, namaNafetuyi,"
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 namaPatrusi, namaKaseluyi, apho kwaphuma khona amaFilisti, namaKafetori."
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais vieram os filisteus) e os caftoreus.
13 UKanan wazala uTsidon owamazibulo kuye, noHeti,"
13 E Canaã gerou Sidom, o seu primogênito, e Hete,
14 namaYebhusi, nama-Amori, namaGirgashi,"
14 os jebuseus também, e os amorreus, e os girgaseus,
15 namaHivi, nama-Areki, namaSini,"
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 nama-Arvadi, namaTsemari, namaHamati."
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 Oonyana bakaShem nguElan, noAsuri, noArpakishadi, noLudi, noAram, noUtse, noHuli, noGetere, noMesheki."
17 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter e Meseque.
18 UArpakishadi wazala uShela; uShela wazala uEbhere."
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou Héber.
19 UEbhere wazalelwa oonyana ababini, igama lomnye nguPelege, ngokuba ngemihla yakhe bahlukahluka abemi bomhlaba; igama lomninawa wakhe belinguYoketan."
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um era Pelegue; porque nos seus dias a terra foi dividida; e o nome do seu irmão era Joctã.
20 UYoketan wazala uAlemodadi, noShelefe, noHatsaremavete, noYera,"
20 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazar-Mavé, e Jerá,
21 noHadoram, noUzali, noDikela,"
21 e a Hadorão, e Uzal, e Dicla,
22 noEbhali, noAbhimayeli, noShebha,"
22 e Ebal, e Abimael, e Sabá,
23 no-Ofire, noHavila, noYobhabhi. Bonke abo ngoonyana bakaYoketan."
23 e Ofir, e Havilá, e a Jobabe. Todos estes foram os filhos de Joctã.
24 UShem, uArpakishadi, uShela,"
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 uEbhere, uPelege, uRehu,"
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 uSerugi, uNahore, uTera,"
26 Serugue, Naor, Tera,
27 uAbram (nguAbraham ke lowo)."
27 Abrão; que é Abraão.
28 Oonyana baka-Abraham nguIsake noIshmayeli."
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Zizo ezi iinzala zabo: owamazibulo kuIshmayeli nguNebhayoti, noKedare, noAdebhele, noMibhesam,"
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, e Adbeel e Mibsão,
30 uMishama, noDuma, uMasa, uHadade, noTema, uYeture, uNafishi, noKedema. Ngabo abo oonyana bakaIshmayeli."
30 Misma, e Dumá, Massá, Hadade, e Temá,
31 Oonyana bakaKetura, ishweshwe lika-Abraham: wazala uZimran, noYokeshan, noMedan, noMidiyan, noIshbhaki, noShuwa."
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes são os filhos de Ismael.
32 Oonyana bakaYokeshan nguShebha noDedan."
32 Ora, os filhos de Quetura, concubina de Abraão; ela deu à luz Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Isbaque, e a Suá. E os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Oonyana bakaMidiyan nguEfa, noEfere, noEnoki, noAbhida, noElidaha. Bonke abo ngoonyana bakaKetura."
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes são os filhos de Quetura.
34 UAbraham wazala uIsake. Oonyana bakaIsake nguEsawu noSirayeli."
34 E Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Oonyana bakaEsawu nguElifazi, noRehuweli, noYehushe, noYalam, noKora."
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 Oonyana bakaElifazi nguTeman, no-Omare, noTsefi, noGatam, noKenazi, noTimna, noAmaleki."
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, Zefi e Gaetã, Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 Oonyana bakaRehuweli ngooNahati, noZera, noShama, noMiza."
37 E filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Oonyana bakaSehira nguLotan, noShobhali, noTsibheyon, noAna, noDishon, noEtsere, noDishan."
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 Oonyana bakaLotan ngamaHori, noHonam; udade boLotan nguTimna."
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e Timna era irmã de Lotã.
40 Oonyana bakaShobhali nguAleyan, noManahati, noEbhali, noShefi, no-Onam. Oonyana bakaTsibheyon nguAya noAna."
40 Os filhos de Sobal: Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã. E os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 Oonyana baka-Ana nguDishon. Oonyana bakaDishon nguHamran, noEshbhan noItran noKeran."
41 Os filhos de Aná: Disom. E os filhos de Disom: Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 Oonyana bakaEtsere nguBhilehan noZavan noYakan. Oonyana bakaDishan ngu-Utse noAran."
42 Os filhos de Eser: Bilã, e Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz, e Arã.
43 Ngabo aba ookumkani ababelawula ezweni lakwaEdom, kungekabikho kumkani ubelawula oonyana bakaSirayeli; nguBhela unyana kaBhehore; igama lomzi wakhe liyiDinabha."
43 Ora estes são os reis que reinaram na terra de Edom antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Belá, o filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 Wafa uBhela; uYobhabhi unyana kaZera, waseBhotsera, waba ngukumkani esikhundleni sakhe."
44 E morreu Belá e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá de Bozra.
45 Wafa uYobhabhi; uHusham, wasezweni lamaTeman, waba ngukumkani esikhundleni sakhe."
45 E morreu Jobabe e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Wafa uHusham; uHadadi unyana kaBhedadi, owaxabela amaMidiyan emhlabeni wakwaMowabhi, waba ngukumkani esikhundleni sakhe; igama lomzi wakhe beliyiAviti."
46 E morreu Husão e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
47 Wafa uHadadi; uSamla waseMasereka waba ngukumkani esikhundleni sakhe."
47 E morreu Hadade e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 Wafa uSamla; uSawule, waseRehobhoti yoMlambo, waba ngukumkani esikhundleni sakhe."
48 E morreu Samlá e reinou em seu lugar Saul, de Reobote próximo ao rio.
49 Wafa uSawule; uBhahali-hanan, unyana ka-Akebhore, waba ngukumkani esikhundleni sakhe."
49 E morreu Saul e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Wafa uBhahali-hanan; uHadadi waba ngukumkani esikhundleni sakhe; igama lomzi wakhe beliyiPahi; igama lomkakhe belinguMehetabheli, intombi kaMatrede, intombi kaMezahabhi."
50 E morreu Baal-Hanã e reinou em seu lugar Hadade; e o nome da sua cidade era Paí; e o nome da sua esposa era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Wafa uHadadi. Izikhulu zakwaEdom zezi: isikhulu esinguTimna, isikhulu esinguAliya, isikhulu esinguYetete,"
51 Hadade também morreu. E os xeiques de Edom eram: o xeique Timna, o xeique Alva, o xeique Jetete,
52 isikhulu esinguAholibhama, isikhulu esinguEla, isikhulu esinguPinon,"
52 o xeique Oolibama, o xeique Elá, o xeique Pinom,
53 isikhulu esinguKenazi, isikhulu esinguTeman, isikhulu esinguMibhetsare,"
53 o xeique Quenaz, o xeique Temã, o xeique Mibzar,
54 isikhulu esinguMagediyeli, isikhulu esinguIram. Zizo ezo izikhulu zakwaEdom."
54 o xeique Magdiel, o xeique Irão. Estes são os xeiques de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.