1 Crônicas 1

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 UAdam, uSete, uEnoshe,"
1 Adão foi pai de Sete, Sete foi pai de Enos, Enos foi pai de Cainã,
2 uKenan, uMahalaleli, uYerede,"
2 Cainã foi pai de Maalalel, Maalalel foi pai de Jarede.
3 uEnoki, uMetusela, uLameki,"
3 Jarede foi pai de Enoque, Enoque foi pai de Matusalém, Matusalém foi pai de Lameque,
4 uNowa, uShem, uHam, uYafete."
4 e Lameque foi pai de Noé. Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
5 Oonyana bakaYafete nguGomere, noMagogi, noMadayi, noYavan, noTubhali, noMesheki, noTirasi."
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
6 Oonyana bakaGomere nguAshekenazi, noDifati, noTogarma."
6 Os descendentes de Gomer foram os povos de Asquenaz, de Rifate e de Togarma.
7 Oonyana bakaYavan nguElisha noTarshishe, ngamaKiti, namaDodan."
7 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, da Espanha, de Chipre e de Rodes.
8 Oonyana bakaHam nguKushi, noMitserayim, noPuti, noKanan."
8 Os filhos de Cam foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes, isto é, dos povos de Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
9 Oonyana bakaKushi nguSebha, noHavila, noSabheta, noRama, noSabheteka. Oonyana bakaRama nguShebha noDedan."
9 Os descendentes de Cuche foram os povos de Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os descendentes de Raamá foram os povos de Sabá e Dedã.
10 UKushi wazala uNimrodi, yena waqala waba ligorha emhlabeni."
10 (Cuche foi pai de um filho chamado Ninrode, que se tornou o primeiro grande conquistador do mundo.)
11 UMitserayim wazala amaLudi, nama-Anam, namaLehabhi, namaNafetuyi,"
11 Os descendentes de Egito foram os povos de Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
12 namaPatrusi, namaKaseluyi, apho kwaphuma khona amaFilisti, namaKafetori."
12 Patrus, Caslu e Creta (de quem os filisteus são descendentes).
13 UKanan wazala uTsidon owamazibulo kuye, noHeti,"
13 Os filhos de Canaã foram: Sidom, o mais velho, e Hete. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
14 namaYebhusi, nama-Amori, namaGirgashi,"
14 Canaã também foi o antepassado dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 namaHivi, nama-Areki, namaSini,"
15 dos heveus, dos arquitas, dos sineus,
16 nama-Arvadi, namaTsemari, namaHamati."
16 dos arvaditas, dos zemareus e dos hamateus.
17 Oonyana bakaShem nguElan, noAsuri, noArpakishadi, noLudi, noAram, noUtse, noHuli, noGetere, noMesheki."
17 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
18 UArpakishadi wazala uShela; uShela wazala uEbhere."
18 Arpaxade foi pai de Selá, e Selá foi pai de Éber.
19 UEbhere wazalelwa oonyana ababini, igama lomnye nguPelege, ngokuba ngemihla yakhe bahlukahluka abemi bomhlaba; igama lomninawa wakhe belinguYoketan."
19 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o nome do seu irmão era Joctã.
20 UYoketan wazala uAlemodadi, noShelefe, noHatsaremavete, noYera,"
20 Os descendentes de Joctã foram os povos de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
21 noHadoram, noUzali, noDikela,"
21 Adonirão, Uzal, Dicla,
22 noEbhali, noAbhimayeli, noShebha,"
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 no-Ofire, noHavila, noYobhabhi. Bonke abo ngoonyana bakaYoketan."
23 Ofir, Havilá e Jobabe.
24 UShem, uArpakishadi, uShela,"
24 A linha de famílias de Sem a Abrão foi a seguinte: Sem, Arpaxade, Selá,
25 uEbhere, uPelege, uRehu,"
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 uSerugi, uNahore, uTera,"
26 Serugue, Naor, Tera
27 uAbram (nguAbraham ke lowo)."
27 e Abrão, também conhecido como Abraão.
28 Oonyana baka-Abraham nguIsake noIshmayeli."
28 Abraão foi pai de dois filhos, que se chamaram Isaque e Ismael.
29 Zizo ezi iinzala zabo: owamazibulo kuIshmayeli nguNebhayoti, noKedare, noAdebhele, noMibhesam,"
29 Os filhos de Ismael foram os chefes de doze tribos: Nebaiote, o seu filho mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 uMishama, noDuma, uMasa, uHadade, noTema, uYeture, uNafishi, noKedema. Ngabo abo oonyana bakaIshmayeli."
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Oonyana bakaKetura, ishweshwe lika-Abraham: wazala uZimran, noYokeshan, noMedan, noMidiyan, noIshbhaki, noShuwa."
31 Jetur, Nafis e Quedemá.
32 Oonyana bakaYokeshan nguShebha noDedan."
32 Abraão teve uma concubina chamada Quetura, e ela lhe deu seis filhos. Os nomes deles foram: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Jocsã foi pai de dois filhos: Sabá e Dedã.
33 Oonyana bakaMidiyan nguEfa, noEfere, noEnoki, noAbhida, noElidaha. Bonke abo ngoonyana bakaKetura."
33 Midiã foi pai de cinco filhos: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda.
34 UAbraham wazala uIsake. Oonyana bakaIsake nguEsawu noSirayeli."
34 Isaque, filho de Abraão, foi pai de dois filhos: Esaú e Jacó.
35 Oonyana bakaEsawu nguElifazi, noRehuweli, noYehushe, noYalam, noKora."
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalã e Corá.
36 Oonyana bakaElifazi nguTeman, no-Omare, noTsefi, noGatam, noKenazi, noTimna, noAmaleki."
36 Elifaz foi o antepassado das seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Oonyana bakaRehuweli ngooNahati, noZera, noShama, noMiza."
37 Reuel foi o antepassado das tribos de Naate, Zera, Sama e Miza. Lotã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Hori e Homã. (Lotã tinha uma irmã chamada Timna.) Sobal, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Zibeão, que foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Aná foi pai de Disom, e Disom foi o antepassado dos grupos de famílias de Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. Eser, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Jaacã. Disã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, da cidade de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, da cidade de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
38 Oonyana bakaSehira nguLotan, noShobhali, noTsibheyon, noAna, noDishon, noEtsere, noDishan."
38 — ausente —
39 Oonyana bakaLotan ngamaHori, noHonam; udade boLotan nguTimna."
39 — ausente —
40 Oonyana bakaShobhali nguAleyan, noManahati, noEbhali, noShefi, no-Onam. Oonyana bakaTsibheyon nguAya noAna."
40 — ausente —
41 Oonyana baka-Ana nguDishon. Oonyana bakaDishon nguHamran, noEshbhan noItran noKeran."
41 — ausente —
42 Oonyana bakaEtsere nguBhilehan noZavan noYakan. Oonyana bakaDishan ngu-Utse noAran."
42 — ausente —
43 Ngabo aba ookumkani ababelawula ezweni lakwaEdom, kungekabikho kumkani ubelawula oonyana bakaSirayeli; nguBhela unyana kaBhehore; igama lomzi wakhe liyiDinabha."
43 — ausente —
44 Wafa uBhela; uYobhabhi unyana kaZera, waseBhotsera, waba ngukumkani esikhundleni sakhe."
44 — ausente —
45 Wafa uYobhabhi; uHusham, wasezweni lamaTeman, waba ngukumkani esikhundleni sakhe."
45 — ausente —
46 Wafa uHusham; uHadadi unyana kaBhedadi, owaxabela amaMidiyan emhlabeni wakwaMowabhi, waba ngukumkani esikhundleni sakhe; igama lomzi wakhe beliyiAviti."
46 — ausente —
47 Wafa uHadadi; uSamla waseMasereka waba ngukumkani esikhundleni sakhe."
47 — ausente —
48 Wafa uSamla; uSawule, waseRehobhoti yoMlambo, waba ngukumkani esikhundleni sakhe."
48 — ausente —
49 Wafa uSawule; uBhahali-hanan, unyana ka-Akebhore, waba ngukumkani esikhundleni sakhe."
49 — ausente —
50 Wafa uBhahali-hanan; uHadadi waba ngukumkani esikhundleni sakhe; igama lomzi wakhe beliyiPahi; igama lomkakhe belinguMehetabheli, intombi kaMatrede, intombi kaMezahabhi."
50 — ausente —
51 Wafa uHadadi. Izikhulu zakwaEdom zezi: isikhulu esinguTimna, isikhulu esinguAliya, isikhulu esinguYetete,"
51 O povo de Edom estava dividido nas seguintes tribos: Timna, Alva, Jetete,
52 isikhulu esinguAholibhama, isikhulu esinguEla, isikhulu esinguPinon,"
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 isikhulu esinguKenazi, isikhulu esinguTeman, isikhulu esinguMibhetsare,"
53 Quenaz, Temã, Mibsar,
54 isikhulu esinguMagediyeli, isikhulu esinguIram. Zizo ezo izikhulu zakwaEdom."
54 Magdiel e Irão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.