Salmos 118

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lebogang Jehofa, gobane o lokile; Gobane botho bja gagwe ke bja go iša mehleng ya neng le neng."
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Bjale anke Isiraele e re: “Gobane botho bja gagwe ke bja go iša mehleng ya neng le neng.”"
2 Que Israel diga: "O seu amor dura para sempre! "
3 Bjale anke ba ntlo ya Arone ba re: “Gobane botho bja gagwe ke bja go iša mehleng ya neng le neng.”"
3 Os sacerdotes digam: "O seu amor dura para sempre! "
4 Bjale anke bao ba boifago Jehofa ba re: “Gobane botho bja gagwe ke bja go iša mehleng ya neng le neng.”"
4 Os que temem o Senhor digam: "O seu amor dura para sempre! "
5 Ge ke be ke le maemong a gateletšago ke ile ka bitša Jah; Jah o ile a nkaraba gomme a mpea lefelong le le bulegilego."
5 Na minha angústia clamei ao Senhor; e o Senhor me respondeu, dando-me ampla liberdade.
6 Jehofa o ka lehlakoreng la ka; nka se boife. Motho wa lefaseng a ka ntira’ng?"
6 O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
7 Jehofa o ka lehlakoreng la ka gare ga bao ba nthušago, E le gore bao ba ntlhoilego ke ba lebelele ke le bophagamong."
7 O Senhor está comigo; ele é o meu ajudador. Verei a derrota dos meus inimigos.
8 Go kaone go tšhabela go Jehofa Go e na le go bota motho wa lefaseng."
8 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar nos homens.
9 Go kaone go tšhabela go Jehofa Go e na le go bota bakgomana."
9 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Ditšhaba ka moka di be di ntikologile. Ke ile ka di raka ka leina la Jehofa."
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
11 Di be di ntikologile, ee, di ntikologile. Ke ile ka di raka ka leina la Jehofa."
11 Cercaram-me por todos os lados, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
12 Di be di ntikologile go etša dinose; Di ile tša fedišwa go etša ge go tingwa mollo wa dihlare tša meetlwa. Ke ile ka di raka ka leina la Jehofa."
12 Cercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as derrotei!
13 Di ile tša nkgorometša ka matla gore ke we, Eupša Jehofa yena a nthuša."
13 Empurraram-me para forçar a minha queda, mas o Senhor me ajudou.
14 Jah ke seširelo sa ka le matla a ka, Ke yena a mphološago."
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.
15 Lentšu le le goelelago ka lethabo le la phološo Le kwala ditenteng tša baloki. Seatla sa le letona sa Jehofa se dira ditiro tše matla."
15 Alegres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: "A mão direita do Senhor age com poder!
16 Seatla sa le letona sa Jehofa se phagame; Seatla sa le letona sa Jehofa se dira ditiro tše matla."
16 A mão direita do Senhor é exaltada! A mão direita do Senhor age com poder! "
17 Nka se hwe, eupša ke tla dula ke phela, E le gore ke bolele ka ditiro tša Jah."
17 Não morrerei; mas vivo ficarei para anunciar os feitos do Senhor.
18 Jah o mphošolotše ka bogale, Eupša ga se a nkgafela lehu."
18 O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.
19 Lena mpuleleng dikgoro tša toko. Ke tla tsena ka tšona; ke tla reta Jah."
19 Abram as portas da justiça para mim, pois quero entrar para dar graças ao Senhor.
20 Ye ke kgoro ya Jehofa. Baloki bona ba tla tsena ka yona."
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual entram os justos.
21 Ke tla go reta, ka gobane o nkarabile Wa ba wa mphološa."
21 Dou-te graças, porque me respondeste e foste a minha salvação.
22 Leswika leo baagi ba le gannego Le fetogile hlogo ya sekhutlo."
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 Se se tšwa go Jehofa; Ke se se kgahlišago mahlong a rena."
23 Isso vem do Senhor, e é algo maravilhoso para nós.
24 Le ke letšatši leo Jehofa a le dirilego; Lona letšatšing leo re tla thaba ra ba ra hlalala."
24 Este é o dia em que o Senhor agiu; alegremo-nos e exultemos neste dia.
25 Ao hle Jehofa, re phološe hle! Ao hle Jehofa, re atlegiše hle!"
25 Salva-nos, Senhor! Nós imploramos. Faze-nos prosperar, Senhor! Nós suplicamos.
26 A go šegofatšwe Yo a tlago ka leina la Jehofa; Re šegofaditše lena batho bao ba tšwago ntlong ya Jehofa."
26 Bendito é o que vem em nome do Senhor. Da casa do Senhor nós os abençoamos.
27 Jehofa ke Modimo, Gomme o re nea seetša. Kgabišang molokeloke wa monyanya ka dithabe; Dirang bjalo go ba go fihla manakeng a aletare."
27 O Senhor é Deus, fez resplandecer sobre nós a sua luz. Juntem-se ao cortejo festivo, levando ramos até as pontas do altar.
28 Wena o Modimo wa ka, ke tla go reta; Ke tla go phagamiša wena Modimo wa ka."
28 Tu és o meu Deus; graças te darei! Ó meu Deus, eu te exaltarei!
29 Lebogang Jehofa, gobane o lokile; Gobane botho bja gagwe ke bja go iša mehleng ya neng le neng."
29 Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.