Salmos 118

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lebogang Jehofa, gobane o lokile; Gobane botho bja gagwe ke bja go iša mehleng ya neng le neng."
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
2 Bjale anke Isiraele e re: “Gobane botho bja gagwe ke bja go iša mehleng ya neng le neng.”"
2 Que o povo de Israel diga: “O seu amor dura para sempre!”
3 Bjale anke ba ntlo ya Arone ba re: “Gobane botho bja gagwe ke bja go iša mehleng ya neng le neng.”"
3 Que os sacerdotes de Deus digam: “O seu amor dura para sempre!”
4 Bjale anke bao ba boifago Jehofa ba re: “Gobane botho bja gagwe ke bja go iša mehleng ya neng le neng.”"
4 E que todos os que o temem digam: “O seu amor dura para sempre!”
5 Ge ke be ke le maemong a gateletšago ke ile ka bitša Jah; Jah o ile a nkaraba gomme a mpea lefelong le le bulegilego."
5 Na minha aflição, eu clamei ao ele me respondeu e me livrou da angústia.
6 Jehofa o ka lehlakoreng la ka; nka se boife. Motho wa lefaseng a ka ntira’ng?"
6 O Senhor está comigo, e eu não tenho medo; que mal pode alguém me fazer?
7 Jehofa o ka lehlakoreng la ka gare ga bao ba nthušago, E le gore bao ba ntlhoilego ke ba lebelele ke le bophagamong."
7 O Senhor está comigo; é ele quem me ajuda. Por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Go kaone go tšhabela go Jehofa Go e na le go bota motho wa lefaseng."
8 É melhor confiar no Senhor , do que depender de seres humanos.
9 Go kaone go tšhabela go Jehofa Go e na le go bota bakgomana."
9 É melhor confiar no Senhor do que depender de pessoas importantes.
10 Ditšhaba ka moka di be di ntikologile. Ke ile ka di raka ka leina la Jehofa."
10 Os inimigos que estavam em volta de mim eram muitos, mas, pelo poder de Deus, o eu acabei com eles.
11 Di be di ntikologile, ee, di ntikologile. Ke ile ka di raka ka leina la Jehofa."
11 Eles me cercaram por todos os lados, mas, pelo poder do eu acabei com eles.
12 Di be di ntikologile go etša dinose; Di ile tša fedišwa go etša ge go tingwa mollo wa dihlare tša meetlwa. Ke ile ka di raka ka leina la Jehofa."
12 Eles se juntaram, como abelhas, em volta de mim, porém foram queimados no fogo como galhos secos; pelo poder do eu acabei com eles.
13 Di ile tša nkgorometša ka matla gore ke we, Eupša Jehofa yena a nthuša."
13 Eles me atacaram com violência, e eu quase fui derrotado, porém o
14 Jah ke seširelo sa ka le matla a ka, Ke yena a mphološago."
14 O Senhor Deus me torna forte e poderoso; ele me salvou.
15 Lentšu le le goelelago ka lethabo le la phološo Le kwala ditenteng tša baloki. Seatla sa le letona sa Jehofa se dira ditiro tše matla."
15 Escutem os gritos alegres de vitória no acampamento do povo de Deus: “O poder do nos deu a vitória.
16 Seatla sa le letona sa Jehofa se phagame; Seatla sa le letona sa Jehofa se dira ditiro tše matla."
16 Com o seu poder ele fez grandes coisas. O poder do nos deu a vitória.”
17 Nka se hwe, eupša ke tla dula ke phela, E le gore ke bolele ka ditiro tša Jah."
17 Não vou morrer; pelo contrário, vou viver e anunciar o que o tem feito.
18 Jah o mphošolotše ka bogale, Eupša ga se a nkgafela lehu."
18 Ele me castigou com dureza, mas não deixou que eu morresse.
19 Lena mpuleleng dikgoro tša toko. Ke tla tsena ka tšona; ke tla reta Jah."
19 Abram os portões do Templo para mim; eu entrarei e louvarei o
20 Ye ke kgoro ya Jehofa. Baloki bona ba tla tsena ka yona."
20 Este é o portão do Senhor ; somente os que lhe obedecem podem entrar por ele.
21 Ke tla go reta, ka gobane o nkarabile Wa ba wa mphološa."
21 Ó Deus, eu te louvo porque me escutaste e me deste a vitória.
22 Leswika leo baagi ba le gannego Le fetogile hlogo ya sekhutlo."
22 A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.
23 Se se tšwa go Jehofa; Ke se se kgahlišago mahlong a rena."
23 Isso foi feito pelo Senhor e é uma coisa maravilhosa!
24 Le ke letšatši leo Jehofa a le dirilego; Lona letšatšing leo re tla thaba ra ba ra hlalala."
24 Este é o dia da vitória de Deus, o que seja para nós um dia de felicidade e alegria!
25 Ao hle Jehofa, re phološe hle! Ao hle Jehofa, re atlegiše hle!"
25 Salva-nos, ó Senhor , salva-nos! Dá-nos prosperidade, ó Deus!
26 A go šegofatšwe Yo a tlago ka leina la Jehofa; Re šegofaditše lena batho bao ba tšwago ntlong ya Jehofa."
26 Que Deus abençoe aquele que vem em nome de Deus, o Daqui do Templo do nós abençoamos todos vocês.
27 Jehofa ke Modimo, Gomme o re nea seetša. Kgabišang molokeloke wa monyanya ka dithabe; Dirang bjalo go ba go fihla manakeng a aletare."
27 O Senhor é Deus; ele é a nossa luz. Com ramos nas mãos, comecem a festa e andem em volta do altar.
28 Wena o Modimo wa ka, ke tla go reta; Ke tla go phagamiša wena Modimo wa ka."
28 Tu és o meu Deus — eu te louvarei; tu és o meu Deus — eu anunciarei a tua grandeza.
29 Lebogang Jehofa, gobane o lokile; Gobane botho bja gagwe ke bja go iša mehleng ya neng le neng."
29 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.