Provérbios 23

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ge o ka dula le kgoši gore o je le yona, o ele hloko kudu tšeo di lego pele ga gago,"
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 gomme o itshware ge e ba o le sejato."
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 O se ke wa duma dijo tša yona tše di bose, ka ge e le dijo tša go go fora."
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 O se ke wa itapišetša go hwetša mahumo. O se ke wa ithekga ka tlhaologanyo ya gago."
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 Na o gašitše mahlo gore o bone ge e se selo? Ka gobane ruri lehumo le mela maphego a etšago a ntšhu, la fofela magodimong."
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 O se ke wa ja dijo tša mang le mang yo a timanago goba wa duma dijo tša gagwe tše di bose."
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 Ka gobane o swana le motho yo a go rerilego pelong ya gagwe. Yena o re go wena: “Eja o be o nwe,” eupša pelo ya gagwe e se gona go wena."
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 O tla hlatša nthathana yeo o e jelego gomme o tla be o senyegetšwe ke mantšu a gago a kgahlišago."
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 O se ke wa bolela le setlaela, ka gobane se tla nyatša mantšu a gago a bohlale."
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 O se ke wa šuthiša mollwane wa kgalekgale, gomme o se ke wa tsena ka tšhemong ya ditšhiwana."
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 Ka gobane Molopolodi wa bona ke yo matla; yena o tla ba emelela go wena."
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 Pelo ya gago a e eleletše tayo gomme tsebe ya gago e sekegele mantšu a bohlale."
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 O se ke wa hlokiša mošemanyana tayo. Le ge o ka mo itia ka kgati, a ka se hwe."
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 O mo itie ka kgati gore o hlakodiše moya wa gagwe Bodulabahu."
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 Morwa wa ka, ge pelo ya gago e ka hlalefa, pelo ya ka le yona e tla thaba."
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 Dipshio tša ka di tla hlalala ge molomo wa gago o bolela tša go loka."
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 Anke pelo ya gago e se hufegele badiradibe, eupša o dule o boifa Jehofa ka mehla."
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 Ka go dira bjalo o tla ba le bokamoso bjo bobotse gomme o ka se felelwe ke kholofelo."
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 Wena morwa wa ka, ekwa o be o hlalefe gomme o hlahle pelo ya gago tseleng."
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 O se ke wa ba gare ga bao ba nwago beine kudu, gare ga bao ba jago nama ka bojato."
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 Ka gobane letagwa le sejagobe ba tla diila gomme go rata boroko go tla apeša motho mankgeretla."
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 Theetša tatago yo a go belegego, o se ke wa nyatša mmago ka ge a tšofetše."
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Reka therešo, o se ke wa e rekiša; o reke le bohlale, tayo le tlhaologanyo."
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 Tatago moloki ruri o tla thaba; yo a belegago ngwana yo bohlale o tla mo thabela."
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 Tatago le mmago ba tla thaba gomme mmago yo a go belegego o tla thaba."
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 Morwa wa ka, nnee pelo ya gago, le gona anke mahlo a gago a kgahlwe ke ditsela tša ka."
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 Ka gobane mogweba-ka-mmele ke molete o išago gomme mosadi yo a gobogilego ke sediba se se pitlaganego."
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 O dula a laletše go etša mohlakodi; o atiša baradia gare ga banna."
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 Madimabe ke a mang? Ke mang yo a sa dudišegego? Ditshele ke tša mang? Ke mang yo a tshwenyegilego? Ke mang yo a tšwilego dintho ka ntle le lebaka? Ke mang yo a nago le mahlo a mahwibidu?"
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 Ke bao ba dulelago beine nako e telele, bao ba yago go tsoma beine e tswakilwego."
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 O se ke wa bona beine ge e ntšha mmala wa yona o mohwibidu, ge e phadima ka senwelong le ge e theogela gabose mogolong."
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 E feleletša ka go loma go etša noga, ya ntšha mpholo go etša marabe."
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 Mahlo a gago a tla bona dilo tše di makatšago gomme pelo ya gago e tla bolela dilo tše di kgopamego."
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 O tla etša motho yo a robetšego gare ga lewatle, wa etša le motho yo a robetšego godimo ga kokwane ya sekepe."
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 O tla re: “Ba nkotlile eupša ka se babje; ba nteile eupša ka se tsebe. Ke tla tsoga neng? Ge ke tsoga mo ke yo tsoma beine e nngwe gape.”"
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.