Provérbios 1

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Diema tša Solomone morwa wa Dafida, kgoši ya Isiraele,"
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel;
2 tša gore motho a hwetše bohlale le tayo, gore a kwešiše mantšu a temogo,"
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem, as palavras da prudência.
3 gore a hwetše tayo yeo e neago temogo, toko, toka le go botega,"
3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a eqüidade;
4 gore di nee yo a se nago temogo bohlale gomme di nee mofsa tsebo le tlhaologanyo."
4 Para dar aos simples, prudência, e aos moços, conhecimento e bom siso;
5 Motho yo bohlale o tla theetša a hwetša thuto e ntši gomme yo a kwešišago o hwetša tlhahlo e bohlale,"
5 O sábio ouvirá e crescerá em conhecimento, e o entendido adquirirá sábios conselhos;
6 gore ba kwešiše diema le dipolelo tše di makatšago, e lego mantšu a ba bohlale le dinyepo tša bona."
6 Para entender os provérbios e sua interpretação; as palavras dos sábios e as suas proposições.
7 Go boifa Jehofa ke mathomo a tsebo. Mašilo a nyaditše bohlale le tayo."
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Morwa wa ka, theetša tayo ya tatago gomme o se ke wa lahla molao wa mmago."
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensinamento de tua mãe,
9 Ka gobane di etša kgare e botse hlogong ya gago le pheta e botse molaleng wa gago."
9 Porque serão como diadema gracioso em tua cabeça, e colares ao teu pescoço.
10 Morwa wa ka, ge badiradibe ba leka go go goketša, o se ke wa dumela."
10 Filho meu, se os pecadores procuram te atrair com agrados, não aceites.
11 Ge ba re: “A re ye, re yo lalela batho gore re tšholle madi. A re khukhunetšeng batho ba se nago molato, re se na lebaka."
11 Se disserem: Vem conosco a tocaias de sangue; embosquemos o inocente sem motivo;
12 A re ba metšeng ba phela go etša Bodulabahu, re ba metšeng ka botlalo, go swana le bao ba theogelago ka moleteng."
12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 A re ba tšeeleng dilo ka moka tša bohlokwa tša mehutahuta. A re tlatšeng dintlo tša rena ka dithebola."
13 Acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Hlakanya dilo tša gago le tša rena, re tle re je gotee. A re beng le mokotla o tee ka moka ga rena.”"
14 Lança a tua sorte conosco; teremos todos uma só bolsa!
15 Morwa wa ka, o se ke wa sepela le bona tseleng ya bona. O se ke wa bea leoto la gago mmileng wa bona."
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas;
16 Gobane maoto a bona a kitimela bobeng gomme ba akgofela go tšholla madi."
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Ka gobane ga go hole selo go rea moreo mahlong a sebopiwa se sengwe le se sengwe se se nago le maphego."
17 Na verdade é inútil estender-se a rede ante os olhos de qualquer ave.
18 Ka baka leo, ba di lalela gore ba tšholle madi a tšona; ba a di khukhunetša."
18 No entanto estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e espreitam suas próprias vidas.
19 Tše ke ditsela tša yo mongwe le yo mongwe yo a hwetšago poelo ka boradia. Poelo yona e ja bophelo bja beng ba yona."
19 São assim as veredas de todo aquele que usa de cobiça: ela põe a perder a alma dos que a possuem.
20 Bohlale bo hlabile mokgoši mokgotheng. Lentšu la bjona le kwagala marekišetšong."
20 A sabedoria clama lá fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 Bo goeletša bo le dikhutlong tša mekgotha ya mašata. Bo bolela bo le dikgorong tša go tsena motseng, bo re:"
21 Nas esquinas movimentadas ela brada; nas entradas das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 “Lena ba se nago temogo le tla rata go hloka temogo go fihla neng, lena bakweri le tla rata go kwera go fihla neng, gomme lena ditlaela le tla hloya tsebo go fihla neng?"
22 Até quando, ó simples, amareis a simplicidade? E vós escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós insensatos, odiareis o conhecimento?
23 Boang le theetše kgalemelo ya ka. Ke moka ke tla le tšhollela moya wa ka wa bohlale; ke tla le tsebiša mantšu a ka."
23 Atentai para a minha repreensão; pois eis que vos derramarei abundantemente do meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Ka gobane ke le biditše eupša la gana, ka otlolla seatla sa ka eupša gwa se be le yo a šetšago,"
24 Entretanto, porque eu clamei e recusastes; e estendi a minha mão e não houve quem desse atenção,
25 la hlokomologa keletšo ya ka ka moka gomme la se amogele kgalemelo ya ka,"
25 Antes rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes a minha repreensão,
26 ge e le nna ke tla le sega ge le welwa ke masetlapelo, ka le kwera ge le tlelwa ke seo le se tšhogago,"
26 Também de minha parte eu me rirei na vossa perdição e zombarei, em vindo o vosso temor.
27 ge seo le se tšhogago se le tlela wa ledimo, masetlapelo a lena a le wela wa ledimo gomme le welwa ke tlalelo le dinako tše thata."
27 Vindo o vosso temor como a assolação, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevirá a vós aperto e angústia.
28 Ka nako yeo ba tla mpitša, eupša nka se ba arabe; ba tla nnyaka, eupša ba ka se nkhwetše,"
28 Então clamarão a mim, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 ka gobane ba hloile tsebo gomme ga se ba kgetha go boifa Jehofa."
29 Porquanto odiaram o conhecimento; e não preferiram o temor do Senhor:
30 Ba ganne keletšo ya ka; ba nyaditše kgalemelo ya ka ka moka."
30 Não aceitaram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Ka gona ba tla ja dienywa tša tsela ya bona gomme ba khora maano a bona."
31 Portanto comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Bao ba se nago temogo ba tla bolawa ke go hlanoga ga bona, ditlaela tšona tša bolawa ke go se šetše ga tšona."
32 Porque o erro dos simples os matará, e o desvario dos insensatos os destruirá.
33 Ge e le yo a ntheetšago, o tla dula a bolokegile a sa tšhoge go welwa ke masetlapelo.”"
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará livre do temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.