Lamentações 5
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC
1 Wena Jehofa, gopola seo se re diragaletšego. Lebelela gomme o bone ge re gobošwa."
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 Bohwa bja rena bo gafetšwe bašele gomme dintlo tša rena tša gafelwa bafaladi."
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 Re fetogile ditšhiwana tšeo di se nago tate. Bommago rena ba etša bahlologadi."
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 Re be re reka meetse a go nwa le dikgong tša mollo."
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 Re hlomaretšwe wa gore re be re swarwe ka melala. Re lapile. Ga re khutše."
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 Re ile ra ithekga ka Egipita le Asiria gore re hwetše dijo tša go re khoriša."
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 Borakgolokhukhu ba rena ba dirile sebe. Ga ba sa le gona. Ge e le rena, re rwele melato ya bona."
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Re bušitšwe ke bahlanka. Ga go yo a re namolelago diatleng tša bona."
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 Re hwetša dijo ka go bea bophelo bja rena kotsing, ka baka la bao ba swerego ditšhoša lešokeng."
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Letlalo la rena le fiša wa sebešo ka baka la go swarwa ke tlala kudu."
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 Ba katile basadi ba rena ba Tsione le dikgarebe tša metse ya Juda."
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 Dikgošana di fegilwe ka diatla tša tšona. Difahlego tša banna ba bagolo ga se tša hlompšha."
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 Masogana a šila lwaleng gomme bašemanyana ba thekesedišwa ke go rwala dikgong."
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 Banna ba bagolo ga ba sa dula kgorong gomme masogana ga a sa letša mmino wa ona wa diletšo."
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 Lethabo la pelo ya rena le fedile. Mmino wa rena o fetogile sello."
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 Mphapahlogo wa rena o wele. Re ba madimabe ka gobane re dirile sebe!"
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 Ka baka leo, dipelo tša rena di a babja. Mahlo a rena a swifetše ka baka la dilo tše,"
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 Ka baka la thaba ya Tsione yeo e lego lešope; diphukubje di sepela go yona."
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 Ge e le wena Jehofa, o tla dula sedulong sa bogoši go iša mehleng ya neng le neng. Sedulo sa gago sa bogoši ke sa go iša melokong le melokong."
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 O re’ng o re lebaletše sa ruri, o re tlogela nako e telele gakaakaa?"
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 Wena Jehofa, re bušetše go wena gomme re tla boa. Re tlišetše matšatši a mafsa go etša mehleng ya kgalekgale."
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 Fela o re lahletše sa ruri. O re galefetše o šoro."
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.