Lamentações 5

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wena Jehofa, gopola seo se re diragaletšego. Lebelela gomme o bone ge re gobošwa."
1 Lembra-te, SENHOR, do que nos tem sucedido; considera, e olha o nosso opróbrio.
2 Bohwa bja rena bo gafetšwe bašele gomme dintlo tša rena tša gafelwa bafaladi."
2 A nossa herança passou a estrangeiros, e as nossas casas a forasteiros.
3 Re fetogile ditšhiwana tšeo di se nago tate. Bommago rena ba etša bahlologadi."
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Re be re reka meetse a go nwa le dikgong tša mollo."
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Re hlomaretšwe wa gore re be re swarwe ka melala. Re lapile. Ga re khutše."
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 Re ile ra ithekga ka Egipita le Asiria gore re hwetše dijo tša go re khoriša."
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarem de pão.
7 Borakgolokhukhu ba rena ba dirile sebe. Ga ba sa le gona. Ge e le rena, re rwele melato ya bona."
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas maldades.
8 Re bušitšwe ke bahlanka. Ga go yo a re namolelago diatleng tša bona."
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre da sua mão.
9 Re hwetša dijo ka go bea bophelo bja rena kotsing, ka baka la bao ba swerego ditšhoša lešokeng."
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Letlalo la rena le fiša wa sebešo ka baka la go swarwa ke tlala kudu."
10 Nossa pele se queimou como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Ba katile basadi ba rena ba Tsione le dikgarebe tša metse ya Juda."
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Dikgošana di fegilwe ka diatla tša tšona. Difahlego tša banna ba bagolo ga se tša hlompšha."
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Masogana a šila lwaleng gomme bašemanyana ba thekesedišwa ke go rwala dikgong."
13 Aos jovens obrigaram a moer, e os meninos caíram debaixo das cargas de lenha.
14 Banna ba bagolo ga ba sa dula kgorong gomme masogana ga a sa letša mmino wa ona wa diletšo."
14 Os velhos já não estão mais às portas, os jovens já deixaram a sua música.
15 Lethabo la pelo ya rena le fedile. Mmino wa rena o fetogile sello."
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Mphapahlogo wa rena o wele. Re ba madimabe ka gobane re dirile sebe!"
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós! porque pecamos.
17 Ka baka leo, dipelo tša rena di a babja. Mahlo a rena a swifetše ka baka la dilo tše,"
17 Por isso desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 Ka baka la thaba ya Tsione yeo e lego lešope; diphukubje di sepela go yona."
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Ge e le wena Jehofa, o tla dula sedulong sa bogoši go iša mehleng ya neng le neng. Sedulo sa gago sa bogoši ke sa go iša melokong le melokong."
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 O re’ng o re lebaletše sa ruri, o re tlogela nako e telele gakaakaa?"
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Wena Jehofa, re bušetše go wena gomme re tla boa. Re tlišetše matšatši a mafsa go etša mehleng ya kgalekgale."
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 Fela o re lahletše sa ruri. O re galefetše o šoro."
22 Mas tu nos rejeitaste totalmente. Tu estás muito enfurecido contra nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.