Jó 26

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jobo a araba a re:"
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 “Wa tla wa thuša yo a se nago matla! Wa tla wa phološa letsogo leo le se nago matla!"
2 Como sabes sustentar bem o fraco, e socorrer um braço sem vigor!
3 Wa tla wa eletša yo a se nago bohlale, Wa tla wa tsebiša ba bantši bohlale bjo bo holago!"
3 Como sabes aconselhar o ignorante, e dar mostras de abundante sabedoria!
4 O boditše mang mantšu ao, Ke mang a go neilego dikgopolo tšeo?"
4 A quem diriges este discurso? Sob a inspiração de quem falas tu?
5 Bao ba hwilego ba dula ba thothomela Ba le ka tlase ga meetse le tšeo di dulago go ona."
5 As sombras agitam-se embaixo {da terra}, as águas e seus habitantes {estão temerosos}.
6 Bodulabahu bo hlobotše ka pele ga gagwe, Lefelo la tshenyego ga le na sa go khupetša."
6 A região dos mortos está aberta diante dele, os infernos não têm véu.
7 O phurollela leboa mo go se nago selo, A fega lefase lefeeleng;"
7 Estende o setentrião sobre o vácuo, suspende a terra acima do nada.
8 A phuthela meetse ka maru a gagwe, Gore maru a se ke a phulega gomme meetse a tšhologela fase;"
8 Prende as águas em suas nuvens, e as nuvens não se rasgam sob seu peso.
9 A šira bokapele bja sedulo sa bogoši, A se apeša ka leru la gagwe."
9 Vela a face da lua, estendendo sobre ela uma nuvem.
10 O thaletše meetse ntikodiko, Gona kua go felelago seetša le leswiswi."
10 Traçou um círculo à superfície das águas, onde a luz confina com as trevas.
11 Dikokwane tša legodimo di a šišinyega, Di makaditšwe ke kgalemelo ya gagwe."
11 As colunas do céu estremecem e assustam-se com a sua ameaça.
12 Ka matla a gagwe o huduile lewatle, Gomme ka kwešišo ya gagwe a robaganya mohlasedi."
12 Com seu poder levanta o mar, com sua sabedoria destruiu Raab.
13 Ka phefo ya gagwe o phadimišitše le lona legodimo, Seatla sa gagwe se hlabile noga yeo e gagabago."
13 Seu sopro varreu os céus, e sua mão feriu a serpente fugitiva.
14 Bona! Tše ke feela karolwana ya mediro ya gagwe. Ruri go kwelwe feela mohebehebetšo wa taba ka yena! Eupša ke mang yo a ka kwešišago kamoo a tšweletšago modumo wa matla a legadima la gagwe?”"
14 Eis que tudo isso não é mais que o contorno de suas obras, e se apenas percebemos um fraco eco dessas obras, quem compreenderá o trovão de seu poder?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.