Provérbios 7

Hindi Bible (GL_HINDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हे मेरे पुत्र, मेरी बातों को माना कर, और मेरी आज्ञाओं को अपने मन में रख छोड़।
1 Meu filho, obedeça às minhas palavras e no íntimo guarde os meus mandamentos.
2 मेरी आज्ञाओं को मान, इस से तू जीवित रहेगा, और मेरी शिक्षा को अपनी आंख की पुतली जान;
2 Obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida; guarde os meus ensinos como a pupila dos seus olhos.
3 उन को अपनी उंगलियों में बान्ध, और अपने हृदय की पटिया पर लिख ले।
3 Amarre-os aos dedos; escreva-os na tábua do seu coração.
4 बुद्धि से कह कि, तू मेरी बहिन है, और समझ को अपनी साथिन बना;
4 Diga à sabedoria: "Você é minha irmã", e chame ao entendimento seu parente;
5 तब तू पराई स्त्री से बचेगा, जो चिकनी चुपड़ी बातें बोलती है॥
5 eles o manterão afastado da mulher imoral, da mulher leviana e suas palavras sedutoras.
6 मैं ने एक दिन अपने घर की खिड़की से, अर्थात अपने झरोखे से झांका,
6 Da janela de minha casa olhei através da grade
7 तब मैं ने भोले लोगों में से एक निर्बुद्धि जवान को देखा;
7 e vi entre os inexperientes, no meio dos jovens, um rapaz sem juízo.
8 वह उस स्त्री के घर के कोने के पास की सड़क पर चला जाता था, और उस ने उसके घर का मार्ग लिया।
8 Ele vinha pela rua, próximo à esquina de certa mulher, andando em direção à casa dela
9 उस समय दिन ढल गया, और संध्याकाल आ गया था, वरन रात का घोर अन्धकार छा गया था।
9 Era crepúsculo, o entardecer do dia, chegavam as sombras da noite, crescia a escuridão.
10 और उस से एक स्त्री मिली, जिस का भेष वेश्या का सा था, और वह बड़ी धूर्त थी।
10 A mulher veio então ao seu encontro, vestida como prostituta, cheia de astúcia no coração.
11 वह शान्ति रहित और चंचल थी, और अपने घर में न ठहरती थी;
11 ( Ela é espalhafatosa e provocadora, seus pés nunca param em casa;
12 कभी वह सड़क में, कभी चौक में पाई जाती थी, और एक एक कोने पर वह बाट जोहती थी।
12 uma hora na rua, outra nas praças, em cada esquina fica à espreita. )
13 तब उस ने उस जवान को पकड़ कर चूमा, और निर्लज्जता की चेष्टा कर के उस से कहा,
13 Ela agarrou o rapaz, beijou-o e lhe disse descaradamente:
14 मुझे मेलबलि चढ़ाने थे, और मैं ने अपनी मन्नते आज ही पूरी की हैं;
14 "Tenho em casa a carne dos sacrifícios de comunhão, que hoje fiz para cumprir os meus votos.
15 इसी कारण मैं तुझ से भेंट करने को निकली, मैं तेरे दर्शन की खोजी थी, सो अभी पाया है।
15 Por isso saí para encontrá-lo; vim à sua procura e o encontrei!
16 मैं ने अपने पलंग के बिछौने पर मिस्र के बेलबूटे वाले कपड़े बिछाए हैं;
16 Estendi sobre o meu leito cobertas de linho fino do Egito.
17 मैं ने अपने बिछौने पर गन्घरस, अगर और दालचीनी छिड़की है।
17 Perfumei a minha cama com mirra, aloés e canela.
18 इसलिये अब चल हम प्रेम से भोर तक जी बहलाते रहें; हम परस्पर की प्रीति से आनन्दित रहें।
18 Venha, vamos embriagar-nos de carícias até o amanhecer; gozemos as delícias do amor!
19 क्योंकि मेरा पति घर में नहीं है; वह दूर देश को चला गया है;
19 Pois o meu marido não está em casa; partiu para uma longa viagem.
20 वह चान्दी की थैली ले गया है; और पूर्णमासी को लौट आएगा॥
20 Levou uma bolsa cheia de prata e não voltará antes da lua cheia".
21 ऐसी ही बातें कह कह कर, उस ने उस को अपनी प्रबल माया में फंसा लिया; और अपनी चिकनी चुपड़ी बातों से उस को अपने वश में कर लिया।
21 Com a sedução das palavras o persuadiu, e o atraiu com o dulçor dos lábios.
22 वह तुरन्त उसके पीछे हो लिया, और जैसे बैल कसाई-खाने को, वा जैसे बेड़ी पहिने हुए कोई मूढ़ ताड़ना पाने को जाता है।
22 Imediatamente ele a seguiu como o boi levado ao matadouro, ou como o cervo que vai cair no laço
23 अन्त में उस जवान का कलेजा तीर से बेधा जाएगा; वह उस चिडिय़ा के समान है जो फन्दे की ओर वेग से उड़े और न जानती हो कि उस में मेरे प्राण जाएंगे॥
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, ou como o pássaro que salta para dentro do alçapão, sem saber que isso lhe custará a vida.
24 अब हे मेरे पुत्रों, मेरी सुनो, और मेरी बातों पर मन लगाओ।
24 Então, meu filho, ouça-me; dê atenção às minhas palavras.
25 तेरा मन ऐसी स्त्री के मार्ग की ओर न फिरे, और उसकी डगरों में भूल कर न जाना;
25 Não deixe que o seu coração se volte para os caminhos dela, nem se perca em tais veredas.
26 क्योंकि बहुत से लोग उस के द्वारा मारे पड़े हैं; उसके घात किए हुओं की एक बड़ी संख्या होगी।
26 Muitas foram as suas vítimas; os que matou são uma grande multidão.
27 उसका घर अधोलोक का मार्ग है, वह मृत्यु के घर में पहुंचाता है॥
27 A casa dela é um caminho que desce para a sepultura, para as moradas da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.