Provérbios 7
Hindi Bible (GL_HINDI) vs BKJ
1 हे मेरे पुत्र, मेरी बातों को माना कर, और मेरी आज्ञाओं को अपने मन में रख छोड़।
1 Meu filho, guarda as minhas palavras, e conserva contigo os meus mandamentos.
2 मेरी आज्ञाओं को मान, इस से तू जीवित रहेगा, और मेरी शिक्षा को अपनी आंख की पुतली जान;
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei como a menina dos teus olhos.
3 उन को अपनी उंगलियों में बान्ध, और अपने हृदय की पटिया पर लिख ले।
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os sobre a tábua do teu coração.
4 बुद्धि से कह कि, तू मेरी बहिन है, और समझ को अपनी साथिन बना;
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e ao entendimento chama de teu parente;
5 तब तू पराई स्त्री से बचेगा, जो चिकनी चुपड़ी बातें बोलती है॥
5 para que eles possam te guardar da mulher estranha, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 मैं ने एक दिन अपने घर की खिड़की से, अर्थात अपने झरोखे से झांका,
6 Porque da janela da minha casa, olhei por minhas frestas,
7 तब मैं ने भोले लोगों में से एक निर्बुद्धि जवान को देखा;
7 e contemplei entre os simples, discerni entre os jovens, um jovem homem vazio de entendimento,
8 वह उस स्त्री के घर के कोने के पास की सड़क पर चला जाता था, और उस ने उसके घर का मार्ग लिया।
8 passando pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 उस समय दिन ढल गया, और संध्याकाल आ गया था, वरन रात का घोर अन्धकार छा गया था।
9 no crepúsculo, à tarde, na escuridão e trevas da noite;
10 और उस से एक स्त्री मिली, जिस का भेष वेश्या का सा था, और वह बड़ी धूर्त थी।
10 e eis que, ele encontrou uma mulher com vestimenta de prostituta, e sutil de coração.
11 वह शान्ति रहित और चंचल थी, और अपने घर में न ठहरती थी;
11 (Ela é espalhafatosa e teimosa; seus pés não habitam em sua casa,
12 कभी वह सड़क में, कभी चौक में पाई जाती थी, और एक एक कोने पर वह बाट जोहती थी।
12 ora ela está fora, ora nas ruas, à espreita em cada esquina).
13 तब उस ने उस जवान को पकड़ कर चूमा, और निर्लज्जता की चेष्टा कर के उस से कहा,
13 Então ela o pegou, e o beijou, e com face impudente lhe disse:
14 मुझे मेलबलि चढ़ाने थे, और मैं ने अपनी मन्नते आज ही पूरी की हैं;
14 Tenho ofertas de paz comigo; hoje paguei os meus votos.
15 इसी कारण मैं तुझ से भेंट करने को निकली, मैं तेरे दर्शन की खोजी थी, सो अभी पाया है।
15 Por isto vim ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 मैं ने अपने पलंग के बिछौने पर मिस्र के बेलबूटे वाले कपड़े बिछाए हैं;
16 Enfeitei minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras esculpidas, com linho fino do Egito.
17 मैं ने अपने बिछौने पर गन्घरस, अगर और दालचीनी छिड़की है।
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 इसलिये अब चल हम प्रेम से भोर तक जी बहलाते रहें; हम परस्पर की प्रीति से आनन्दित रहें।
18 Vem, vamos nos encher de amor até a manhã; confortemo-nos com amores.
19 क्योंकि मेरा पति घर में नहीं है; वह दूर देश को चला गया है;
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 वह चान्दी की थैली ले गया है; और पूर्णमासी को लौट आएगा॥
20 levou um saquitel de dinheiro com ele, e virá para casa no dia marcado.
21 ऐसी ही बातें कह कह कर, उस ने उस को अपनी प्रबल माया में फंसा लिया; और अपनी चिकनी चुपड़ी बातों से उस को अपने वश में कर लिया।
21 Com seu muito bom discurso ela o fez render-se, com a lisonja de seus lábios ela o forçou.
22 वह तुरन्त उसके पीछे हो लिया, और जैसे बैल कसाई-खाने को, वा जैसे बेड़ी पहिने हुए कोई मूढ़ ताड़ना पाने को जाता है।
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, ou como o tolo para a correção dos estúpidos;
23 अन्त में उस जवान का कलेजा तीर से बेधा जाएगा; वह उस चिडिय़ा के समान है जो फन्दे की ओर वेग से उड़े और न जानती हो कि उस में मेरे प्राण जाएंगे॥
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado; como um pássaro se apressa para o laço, e não sabe que é para tomar-lhe a vida.
24 अब हे मेरे पुत्रों, मेरी सुनो, और मेरी बातों पर मन लगाओ।
24 Ouvi-me, pois, agora, ó vós filhos, dai-me ouvidos, e atentai para as palavras da minha boca.
25 तेरा मन ऐसी स्त्री के मार्ग की ओर न फिरे, और उसकी डगरों में भूल कर न जाना;
25 Não permita que teu coração desvie para seus caminhos, não te percas em suas veredas.
26 क्योंकि बहुत से लोग उस के द्वारा मारे पड़े हैं; उसके घात किए हुओं की एक बड़ी संख्या होगी।
26 Porque ela humilhou muitos feridos; sim, muitos homens fortes foram mortos por ela.
27 उसका घर अधोलोक का मार्ग है, वह मृत्यु के घर में पहुंचाता है॥
27 A sua casa é o caminho para o inferno, que desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.