Provérbios 7
Hindi Bible (GL_HINDI) vs ARA
1 हे मेरे पुत्र, मेरी बातों को माना कर, और मेरी आज्ञाओं को अपने मन में रख छोड़।
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e conserva dentro de ti os meus mandamentos.
2 मेरी आज्ञाओं को मान, इस से तू जीवित रहेगा, और मेरी शिक्षा को अपनी आंख की पुतली जान;
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 उन को अपनी उंगलियों में बान्ध, और अपने हृदय की पटिया पर लिख ले।
3 Ata-os aos dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 बुद्धि से कह कि, तू मेरी बहिन है, और समझ को अपनी साथिन बना;
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e ao Entendimento chama teu parente;
5 तब तू पराई स्त्री से बचेगा, जो चिकनी चुपड़ी बातें बोलती है॥
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 मैं ने एक दिन अपने घर की खिड़की से, अर्थात अपने झरोखे से झांका,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades, olhando eu,
7 तब मैं ने भोले लोगों में से एक निर्बुद्धि जवान को देखा;
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens um que era carecente de juízo,
8 वह उस स्त्री के घर के कोने के पास की सड़क पर चला जाता था, और उस ने उसके घर का मार्ग लिया।
8 que ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da sua casa,
9 उस समय दिन ढल गया, और संध्याकाल आ गया था, वरन रात का घोर अन्धकार छा गया था।
9 à tarde do dia, no crepúsculo, na escuridão da noite, nas trevas.
10 और उस से एक स्त्री मिली, जिस का भेष वेश्या का सा था, और वह बड़ी धूर्त थी।
10 Eis que a mulher lhe sai ao encontro, com vestes de prostituta e astuta de coração.
11 वह शान्ति रहित और चंचल थी, और अपने घर में न ठहरती थी;
11 É apaixonada e inquieta, cujos pés não param em casa;
12 कभी वह सड़क में, कभी चौक में पाई जाती थी, और एक एक कोने पर वह बाट जोहती थी।
12 ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 तब उस ने उस जवान को पकड़ कर चूमा, और निर्लज्जता की चेष्टा कर के उस से कहा,
13 Aproximou-se dele, e o beijou, e de cara impudente lhe diz:
14 मुझे मेलबलि चढ़ाने थे, और मैं ने अपनी मन्नते आज ही पूरी की हैं;
14 Sacrifícios pacíficos tinha eu de oferecer; paguei hoje os meus votos.
15 इसी कारण मैं तुझ से भेंट करने को निकली, मैं तेरे दर्शन की खोजी थी, सो अभी पाया है।
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar-te, e te achei.
16 मैं ने अपने पलंग के बिछौने पर मिस्र के बेलबूटे वाले कपड़े बिछाए हैं;
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores;
17 मैं ने अपने बिछौने पर गन्घरस, अगर और दालचीनी छिड़की है।
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 इसलिये अब चल हम प्रेम से भोर तक जी बहलाते रहें; हम परस्पर की प्रीति से आनन्दित रहें।
18 Vem, embriaguemo-nos com as delícias do amor, até pela manhã; gozemos amores.
19 क्योंकि मेरा पति घर में नहीं है; वह दूर देश को चला गया है;
19 Porque o meu marido não está em casa, saiu de viagem para longe.
20 वह चान्दी की थैली ले गया है; और पूर्णमासी को लौट आएगा॥
20 Levou consigo um saquitel de dinheiro; só por volta da lua cheia ele tornará para casa.
21 ऐसी ही बातें कह कह कर, उस ने उस को अपनी प्रबल माया में फंसा लिया; और अपनी चिकनी चुपड़ी बातों से उस को अपने वश में कर लिया।
21 Seduziu-o com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 वह तुरन्त उसके पीछे हो लिया, और जैसे बैल कसाई-खाने को, वा जैसे बेड़ी पहिने हुए कोई मूढ़ ताड़ना पाने को जाता है।
22 E ele num instante a segue, como o boi que vai ao matadouro; como o cervo que corre para a rede,
23 अन्त में उस जवान का कलेजा तीर से बेधा जाएगा; वह उस चिडिय़ा के समान है जो फन्दे की ओर वेग से उड़े और न जानती हो कि उस में मेरे प्राण जाएंगे॥
23 até que a flecha lhe atravesse o coração; como a ave que se apressa para o laço, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 अब हे मेरे पुत्रों, मेरी सुनो, और मेरी बातों पर मन लगाओ।
24 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e sê atento às palavras da minha boca;
25 तेरा मन ऐसी स्त्री के मार्ग की ओर न फिरे, और उसकी डगरों में भूल कर न जाना;
25 não se desvie o teu coração para os caminhos dela, e não andes perdido nas suas veredas;
26 क्योंकि बहुत से लोग उस के द्वारा मारे पड़े हैं; उसके घात किए हुओं की एक बड़ी संख्या होगी।
26 porque a muitos feriu e derribou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 उसका घर अधोलोक का मार्ग है, वह मृत्यु के घर में पहुंचाता है॥
27 A sua casa é caminho para a sepultura e desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.