Provérbios 7
Hindi Bible (GL_HINDI) vs NTLH
1 हे मेरे पुत्र, मेरी बातों को माना कर, और मेरी आज्ञाओं को अपने मन में रख छोड़।
1 Filho, lembre do que eu digo e nunca esqueça os meus conselhos.
2 मेरी आज्ञाओं को मान, इस से तू जीवित रहेगा, और मेरी शिक्षा को अपनी आंख की पुतली जान;
2 Faça o que eu digo e você viverá. Siga as minhas instruções com o mesmo cuidado com que você protege os olhos.
3 उन को अपनी उंगलियों में बान्ध, और अपने हृदय की पटिया पर लिख ले।
3 Guarde sempre os meus ensinamentos bem-gravados no coração.
4 बुद्धि से कह कि, तू मेरी बहिन है, और समझ को अपनी साथिन बना;
4 Trate a Sabedoria como sua irmã e o Entendimento, como o seu melhor amigo.
5 तब तू पराई स्त्री से बचेगा, जो चिकनी चुपड़ी बातें बोलती है॥
5 Eles conservarão você longe das mulheres imorais, das mulheres de palavras sedutoras.
6 मैं ने एक दिन अपने घर की खिड़की से, अर्थात अपने झरोखे से झांका,
6 Uma vez eu estava olhando pela janela da minha casa
7 तब मैं ने भोले लोगों में से एक निर्बुद्धि जवान को देखा;
7 e vi vários rapazes sem experiência; mas notei que um deles era mesmo sem juízo.
8 वह उस स्त्री के घर के कोने के पास की सड़क पर चला जाता था, और उस ने उसके घर का मार्ग लिया।
8 Esse rapaz estava andando pela rua, perto da esquina onde morava uma certa mulher. Ele passava por perto da casa dela,
9 उस समय दिन ढल गया, और संध्याकाल आ गया था, वरन रात का घोर अन्धकार छा गया था।
9 ao anoitecer, quando já estava escuro.
10 और उस से एक स्त्री मिली, जिस का भेष वेश्या का सा था, और वह बड़ी धूर्त थी।
10 E aconteceu que essa mulher foi encontrar-se com ele, vestida como uma prostituta e cheia de malícia.
11 वह शान्ति रहित और चंचल थी, और अपने घर में न ठहरती थी;
11 Ela era espalhafatosa e sem-vergonha e estava sempre andando pelas ruas.
12 कभी वह सड़क में, कभी चौक में पाई जाती थी, और एक एक कोने पर वह बाट जोहती थी।
12 Ficava esperando em alguma esquina, às vezes numa rua, outras vezes na praça.
13 तब उस ने उस जवान को पकड़ कर चूमा, और निर्लज्जता की चेष्टा कर के उस से कहा,
13 Ela chegou perto do rapaz, e o abraçou, e beijou. Então, com um olhar atrevido, disse:
14 मुझे मेलबलि चढ़ाने थे, और मैं ने अपनी मन्नते आज ही पूरी की हैं;
14 — Paguei hoje os meus votos, e a carne da oferta de paz está comigo.
15 इसी कारण मैं तुझ से भेंट करने को निकली, मैं तेरे दर्शन की खोजी थी, सो अभी पाया है।
15 Por isso saí procurando você. Eu queria encontrá-lo, e você está aqui!
16 मैं ने अपने पलंग के बिछौने पर मिस्र के बेलबूटे वाले कपड़े बिछाए हैं;
16 Já forrei a minha cama com lençóis de linho colorido do Egito.
17 मैं ने अपने बिछौने पर गन्घरस, अगर और दालचीनी छिड़की है।
17 Eu a perfumei com mirra , aloés e flor de canela.
18 इसलिये अब चल हम प्रेम से भोर तक जी बहलाते रहें; हम परस्पर की प्रीति से आनन्दित रहें।
18 Venha, vamos amar a noite toda. Passaremos momentos felizes nos braços um do outro.
19 क्योंकि मेरा पति घर में नहीं है; वह दूर देश को चला गया है;
19 O meu marido não está em casa; ele foi fazer uma longa viagem.
20 वह चान्दी की थैली ले गया है; और पूर्णमासी को लौट आएगा॥
20 Levou bastante dinheiro e só voltará daqui a alguns dias.
21 ऐसी ही बातें कह कह कर, उस ने उस को अपनी प्रबल माया में फंसा लिया; और अपनी चिकनी चुपड़ी बातों से उस को अपने वश में कर लिया।
21 Assim, ela o tentou com os seus encantos, e ele caiu na sua conversa.
22 वह तुरन्त उसके पीछे हो लिया, और जैसे बैल कसाई-खाने को, वा जैसे बेड़ी पहिने हुए कोई मूढ़ ताड़ना पाने को जाता है।
22 E, num instante, lá foi ele com ela, como um boi que vai para o matadouro, como um animal que corre para a armadilha,
23 अन्त में उस जवान का कलेजा तीर से बेधा जाएगा; वह उस चिडिय़ा के समान है जो फन्दे की ओर वेग से उड़े और न जानती हो कि उस में मेरे प्राण जाएंगे॥
23 onde uma flecha atravessará o seu coração. Era como um pássaro que entra num alçapão, sem saber que a sua vida está em perigo.
24 अब हे मेरे पुत्रों, मेरी सुनो, और मेरी बातों पर मन लगाओ।
24 Agora, meu filho, escute! Preste atenção no que vou dizer.
25 तेरा मन ऐसी स्त्री के मार्ग की ओर न फिरे, और उसकी डगरों में भूल कर न जाना;
25 Não deixe que uma mulher como essa ganhe o seu coração; não ande atrás dela.
26 क्योंकि बहुत से लोग उस के द्वारा मारे पड़े हैं; उसके घात किए हुओं की एक बड़ी संख्या होगी।
26 Pois ela tem sido a desgraça de muitos homens e tem causado a morte de tantos, que nem dá para contar.
27 उसका घर अधोलोक का मार्ग है, वह मृत्यु के घर में पहुंचाता है॥
27 Se você for à casa dessa mulher, estará caminhando para o mundo dos mortos , pelo caminho mais curto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.