Provérbios 7

Hindi Bible (GL_HINDI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हे मेरे पुत्र, मेरी बातों को माना कर, और मेरी आज्ञाओं को अपने मन में रख छोड़।
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos.
2 मेरी आज्ञाओं को मान, इस से तू जीवित रहेगा, और मेरी शिक्षा को अपनी आंख की पुतली जान;
2 Observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 उन को अपनी उंगलियों में बान्ध, और अपने हृदय की पटिया पर लिख ले।
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 बुद्धि से कह कि, तू मेरी बहिन है, और समझ को अपनी साथिन बना;
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e chama ao entendimento teu amigo íntimo,
5 तब तू पराई स्त्री से बचेगा, जो चिकनी चुपड़ी बातें बोलती है॥
5 para te guardarem da mulher alheia, da adúltera, que lisonjeia com as suas palavras.
6 मैं ने एक दिन अपने घर की खिड़की से, अर्थात अपने झरोखे से झांका,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 तब मैं ने भोले लोगों में से एक निर्बुद्धि जवान को देखा;
7 vi entre os simples, divisei entre os jovens, um mancebo falto de juízo,
8 वह उस स्त्री के घर के कोने के पास की सड़क पर चला जाता था, और उस ने उसके घर का मार्ग लिया।
8 que passava pela rua junto à esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,
9 उस समय दिन ढल गया, और संध्याकाल आ गया था, वरन रात का घोर अन्धकार छा गया था।
9 no crepúsculo, à tarde do dia, à noite fechada e na escuridão;
10 और उस से एक स्त्री मिली, जिस का भेष वेश्या का सा था, और वह बड़ी धूर्त थी।
10 e eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, ornada à moda das prostitutas, e astuta de coração.
11 वह शान्ति रहित और चंचल थी, और अपने घर में न ठहरती थी;
11 Ela é turbulenta e obstinada; não param em casa os seus pés;
12 कभी वह सड़क में, कभी चौक में पाई जाती थी, और एक एक कोने पर वह बाट जोहती थी।
12 ora está ela pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos.
13 तब उस ने उस जवान को पकड़ कर चूमा, और निर्लज्जता की चेष्टा कर के उस से कहा,
13 Pegou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse:
14 मुझे मेलबलि चढ़ाने थे, और मैं ने अपनी मन्नते आज ही पूरी की हैं;
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 इसी कारण मैं तुझ से भेंट करने को निकली, मैं तेरे दर्शन की खोजी थी, सो अभी पाया है।
15 Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei.
16 मैं ने अपने पलंग के बिछौने पर मिस्र के बेलबूटे वाले कपड़े बिछाए हैं;
16 Já cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egito.
17 मैं ने अपने बिछौने पर गन्घरस, अगर और दालचीनी छिड़की है।
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 इसलिये अब चल हम प्रेम से भोर तक जी बहलाते रहें; हम परस्पर की प्रीति से आनन्दित रहें।
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 क्योंकि मेरा पति घर में नहीं है; वह दूर देश को चला गया है;
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma jornada ao longe;
20 वह चान्दी की थैली ले गया है; और पूर्णमासी को लौट आएगा॥
20 um saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa.
21 ऐसी ही बातें कह कह कर, उस ने उस को अपनी प्रबल माया में फंसा लिया; और अपनी चिकनी चुपड़ी बातों से उस को अपने वश में कर लिया।
21 Ela o faz ceder com a multidão das suas palavras sedutoras, com as lisonjas dos seus lábios o arrasta.
22 वह तुरन्त उसके पीछे हो लिया, और जैसे बैल कसाई-खाने को, वा जैसे बेड़ी पहिने हुए कोई मूढ़ ताड़ना पाने को जाता है।
22 Ele a segue logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
23 अन्त में उस जवान का कलेजा तीर से बेधा जाएगा; वह उस चिडिय़ा के समान है जो फन्दे की ओर वेग से उड़े और न जानती हो कि उस में मेरे प्राण जाएंगे॥
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, sem saber que está armado contra a sua vida.
24 अब हे मेरे पुत्रों, मेरी सुनो, और मेरी बातों पर मन लगाओ।
24 Agora, pois, filhos, ouvi-me, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 तेरा मन ऐसी स्त्री के मार्ग की ओर न फिरे, और उसकी डगरों में भूल कर न जाना;
25 Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
26 क्योंकि बहुत से लोग उस के द्वारा मारे पड़े हैं; उसके घात किए हुओं की एक बड़ी संख्या होगी।
26 Porque ela a muitos tem feito cair feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 उसका घर अधोलोक का मार्ग है, वह मृत्यु के घर में पहुंचाता है॥
27 Caminho de Seol é a sua casa, o qual desce às câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.