2 Coríntios 2
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC
1 Moreover, I-judge to{myself} the-same, the not again in to{grief} to-come toward you,
1 Eu decidi, pois, comigo mesmo não tornar a visitar-vos, para não vos contristar;
2 for if I am-grieving you also who[?] is-being the gladdening me if not the being-grieved out of{emphatically-me}[?],
2 porque, se eu vos entristeço, como poderia esperar alegria daqueles que por mim foram entristecidos?
3 and I-write to{you} the-same same, in-which-place, not come[ing], I-may-have grief from of{whom[plural]} it-has-been-necessitating me to-be-joying, having-persuaded upon you all that the my joy is-being of{you all},
3 Se vos escrevi estas coisas foi para que, quando eu chegar, não sinta tristeza precisamente da parte dos que me deviam alegrar. Confio em todos vós que a minha alegria seja a de todos.
4 for out of{much pressure/constriction/oppression} and of{hold-together[noun]} of{heart} I-write to{you} through of{many tears}, not in-which-place you-may-be-grieved; contrariwise, the love, in-which-place you-may-know what I-am-having more-excessively into you.
4 Foi numa grande aflição, com o coração despedaçado e lágrimas nos olhos, que vos escrevi, não com o propósito de vos contristar, mas para vos fazer conhecer o amor todo particular que vos tenho.
5 Moreover, if someone has-grieved, he-has-grieved not emphatically-me; contrariwise, from of{part/portion}, in-which-place I-may_not_be-weighting-upon/burdening you all.
5 Se alguém causou tristeza, não me contristou a mim, mas de certo modo - para não exagerar - a todos vós.
6 Sufficient to{the to-which-the-same}, the same value-upon-ia/entitlement/privilege, the under of{the many-more},
6 Basta a esse homem o castigo que a maioria dentre vós lhe infligiu.
7 such-as, more the-in-opposition/contrary, you to-grace/favor-ize and to-call-aside, no-how[?] to{the more-excessive grief} the to-which-the-same may-be-drunk-down[i.e. swallowed up],
7 Assim deveis agora perdoar-lhe e consolá-lo para que não sucumba por demasiada tristeza.
8 through-which I-am-calling-aside you to-validate/sanction/ratify/decree into same, love,
8 Peço-vos que tenhais caridade para com ele,
9 for into the-same also I-write, in-which-place I-may-know the esteem-ness/repute/credit/approval/qualification of{you}, if you-are-being hearken-under[adjective] into all.
9 Quando vos escrevi, a minha intenção era submeter-vos à prova para ver se éreis totalmente obedientes.
10 Moreover, to{whom} what you-are-grace/favor-izing, and-I, for also I, what I-have-grace/favor-ized, if what I-have-grace/favor-ized through you in to{[the] face} of{Anointed},
10 A quem vós perdoais, também eu perdôo. Com efeito, o que perdoei - se alguma coisa tenho perdoado - foi por amor de vós, sob o olhar de Cristo.
11 in-which-place we-may_not_be-much-more-had under of{the Satan/adversary}, for we-are_not_without-knowing the mind/thinking-effects/purposes of{same}.
11 Não quero que sejamos vencidos por Satanás, pois não ignoramos as suas maquinações.
12 Moreover, come[ing] into the Troas, into the good-message of{the Anointed}, also of{[a] door having-been-opened-up} to{me} in to{[the] Lord},
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o Evangelho de Cristo, apesar da porta que o Senhor me abriu,
13 I-have_not_had let-up-sis[i.e. state of letting up]/alleviation/relief to{the spirit} of{me} to{the} me to_not_discover Titus, the brother of{me}. Contrariwise, set[ing]-off/away-self to{same[plural]}, I-come-out into Macedonia.
13 o meu espírito não teve sossego, porque não achei o meu irmão Tito. Despedi-me deles e parti para a Macedônia.
14 Moreover, grace/favor to{the God, the always triumphing[after victory]} us in to{the Anointed} and the smell of{the knowledge} of{same} to{revealing} through of{us} in to{every place},
14 Mas graças sejam dadas a Deus, que nos concede sempre triunfar em Cristo, e que por nosso meio difunde o perfume do seu conhecimento em todo lugar.
15 that of{Anointed} we-are-being good-smell-ia to{the God} in to{the[plural] being-saved} and in to{the[plural] perishing-off/away,
15 Somos para Deus o perfume de Cristo entre os que se salvam e entre os que se perdem.
16 whom[plural]}, on-one-hand, smell of{death} into death; on-the-other-hand, to{whom[plural]} smell of{being-alive[noun]} into being-alive[noun], and toward the-same[neuter plural] who[?] [is] sufficient[?],
16 Para estes, na verdade, odor de morte e que dá a morte; para os primeiros, porém, odor de vida e que dá a vida. E qual o homem capaz de uma tal obra?
17 for we-are_not_being as the many retailing/peddling the word of{the God}; contrariwise, as out of{sincerity}; contrariwise, as out of{God} down-in-sight of{the God} in to{Anointed} we-are-speaking.
17 É que, de fato, não somos, como tantos outros, falsificadores da palavra de Deus. Mas é na sua integridade, tal como procede de Deus, que nós a pregamos em Cristo, sob os olhares de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.