2 Coríntios 2
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs BKJ
1 Moreover, I-judge to{myself} the-same, the not again in to{grief} to-come toward you,
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 for if I am-grieving you also who[?] is-being the gladdening me if not the being-grieved out of{emphatically-me}[?],
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 and I-write to{you} the-same same, in-which-place, not come[ing], I-may-have grief from of{whom[plural]} it-has-been-necessitating me to-be-joying, having-persuaded upon you all that the my joy is-being of{you all},
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 for out of{much pressure/constriction/oppression} and of{hold-together[noun]} of{heart} I-write to{you} through of{many tears}, not in-which-place you-may-be-grieved; contrariwise, the love, in-which-place you-may-know what I-am-having more-excessively into you.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Moreover, if someone has-grieved, he-has-grieved not emphatically-me; contrariwise, from of{part/portion}, in-which-place I-may_not_be-weighting-upon/burdening you all.
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 Sufficient to{the to-which-the-same}, the same value-upon-ia/entitlement/privilege, the under of{the many-more},
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 such-as, more the-in-opposition/contrary, you to-grace/favor-ize and to-call-aside, no-how[?] to{the more-excessive grief} the to-which-the-same may-be-drunk-down[i.e. swallowed up],
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 through-which I-am-calling-aside you to-validate/sanction/ratify/decree into same, love,
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 for into the-same also I-write, in-which-place I-may-know the esteem-ness/repute/credit/approval/qualification of{you}, if you-are-being hearken-under[adjective] into all.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 Moreover, to{whom} what you-are-grace/favor-izing, and-I, for also I, what I-have-grace/favor-ized, if what I-have-grace/favor-ized through you in to{[the] face} of{Anointed},
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 in-which-place we-may_not_be-much-more-had under of{the Satan/adversary}, for we-are_not_without-knowing the mind/thinking-effects/purposes of{same}.
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Moreover, come[ing] into the Troas, into the good-message of{the Anointed}, also of{[a] door having-been-opened-up} to{me} in to{[the] Lord},
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 I-have_not_had let-up-sis[i.e. state of letting up]/alleviation/relief to{the spirit} of{me} to{the} me to_not_discover Titus, the brother of{me}. Contrariwise, set[ing]-off/away-self to{same[plural]}, I-come-out into Macedonia.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Moreover, grace/favor to{the God, the always triumphing[after victory]} us in to{the Anointed} and the smell of{the knowledge} of{same} to{revealing} through of{us} in to{every place},
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 that of{Anointed} we-are-being good-smell-ia to{the God} in to{the[plural] being-saved} and in to{the[plural] perishing-off/away,
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 whom[plural]}, on-one-hand, smell of{death} into death; on-the-other-hand, to{whom[plural]} smell of{being-alive[noun]} into being-alive[noun], and toward the-same[neuter plural] who[?] [is] sufficient[?],
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 for we-are_not_being as the many retailing/peddling the word of{the God}; contrariwise, as out of{sincerity}; contrariwise, as out of{God} down-in-sight of{the God} in to{Anointed} we-are-speaking.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.