2 Coríntios 2
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARC
1 Moreover, I-judge to{myself} the-same, the not again in to{grief} to-come toward you,
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 for if I am-grieving you also who[?] is-being the gladdening me if not the being-grieved out of{emphatically-me}[?],
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 and I-write to{you} the-same same, in-which-place, not come[ing], I-may-have grief from of{whom[plural]} it-has-been-necessitating me to-be-joying, having-persuaded upon you all that the my joy is-being of{you all},
3 E escrevi-vos isso mesmo para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me, confiando em vós todos de que a minha alegria é a de todos vós.
4 for out of{much pressure/constriction/oppression} and of{hold-together[noun]} of{heart} I-write to{you} through of{many tears}, not in-which-place you-may-be-grieved; contrariwise, the love, in-which-place you-may-know what I-am-having more-excessively into you.
4 Porque, em muita tribulação e angústia do coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Moreover, if someone has-grieved, he-has-grieved not emphatically-me; contrariwise, from of{part/portion}, in-which-place I-may_not_be-weighting-upon/burdening you all.
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos;
6 Sufficient to{the to-which-the-same}, the same value-upon-ia/entitlement/privilege, the under of{the many-more},
6 basta ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 such-as, more the-in-opposition/contrary, you to-grace/favor-ize and to-call-aside, no-how[?] to{the more-excessive grief} the to-which-the-same may-be-drunk-down[i.e. swallowed up],
7 De maneira que, pelo contrário, deveis, antes, perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja, de modo algum, devorado de demasiada tristeza.
8 through-which I-am-calling-aside you to-validate/sanction/ratify/decree into same, love,
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 for into the-same also I-write, in-which-place I-may-know the esteem-ness/repute/credit/approval/qualification of{you}, if you-are-being hearken-under[adjective] into all.
9 E para isso vos escrevi também, para por essa prova saber se sois obedientes em tudo.
10 Moreover, to{whom} what you-are-grace/favor-izing, and-I, for also I, what I-have-grace/favor-ized, if what I-have-grace/favor-ized through you in to{[the] face} of{Anointed},
10 E a quem perdoardes alguma coisa também eu; porque o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás,
11 in-which-place we-may_not_be-much-more-had under of{the Satan/adversary}, for we-are_not_without-knowing the mind/thinking-effects/purposes of{same}.
11 porque não ignoramos os seus ardis.
12 Moreover, come[ing] into the Troas, into the good-message of{the Anointed}, also of{[a] door having-been-opened-up} to{me} in to{[the] Lord},
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 I-have_not_had let-up-sis[i.e. state of letting up]/alleviation/relief to{the spirit} of{me} to{the} me to_not_discover Titus, the brother of{me}. Contrariwise, set[ing]-off/away-self to{same[plural]}, I-come-out into Macedonia.
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Moreover, grace/favor to{the God, the always triumphing[after victory]} us in to{the Anointed} and the smell of{the knowledge} of{same} to{revealing} through of{us} in to{every place},
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar o cheiro do seu conhecimento.
15 that of{Anointed} we-are-being good-smell-ia to{the God} in to{the[plural] being-saved} and in to{the[plural] perishing-off/away,
15 Porque para Deus somos o bom cheiro de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 whom[plural]}, on-one-hand, smell of{death} into death; on-the-other-hand, to{whom[plural]} smell of{being-alive[noun]} into being-alive[noun], and toward the-same[neuter plural] who[?] [is] sufficient[?],
16 Para estes, certamente, cheiro de morte para morte; mas, para aqueles, cheiro de vida para vida. E, para essas coisas, quem é idôneo?
17 for we-are_not_being as the many retailing/peddling the word of{the God}; contrariwise, as out of{sincerity}; contrariwise, as out of{God} down-in-sight of{the God} in to{Anointed} we-are-speaking.
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus; antes, falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.