2 Coríntios 2

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Moreover, I-judge to{myself} the-same, the not again in to{grief} to-come toward you,
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 for if I am-grieving you also who[?] is-being the gladdening me if not the being-grieved out of{emphatically-me}[?],
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é, pois, o que me alegra, senão aquele que por mim é entristecido?
3 and I-write to{you} the-same same, in-which-place, not come[ing], I-may-have grief from of{whom[plural]} it-has-been-necessitating me to-be-joying, having-persuaded upon you all that the my joy is-being of{you all},
3 E escrevi isto mesmo, para que, chegando, eu não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 for out of{much pressure/constriction/oppression} and of{hold-together[noun]} of{heart} I-write to{you} through of{many tears}, not in-which-place you-may-be-grieved; contrariwise, the love, in-which-place you-may-know what I-am-having more-excessively into you.
4 Porque em muita tribulação e angústia de coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Moreover, if someone has-grieved, he-has-grieved not emphatically-me; contrariwise, from of{part/portion}, in-which-place I-may_not_be-weighting-upon/burdening you all.
5 Ora, se alguém tem causado tristeza, não me tem contristado a mim, mas em parte {para não ser por demais severo} a todos vós.
6 Sufficient to{the to-which-the-same}, the same value-upon-ia/entitlement/privilege, the under of{the many-more},
6 Basta a esse tal esta repreensão feita pela maioria.
7 such-as, more the-in-opposition/contrary, you to-grace/favor-ize and to-call-aside, no-how[?] to{the more-excessive grief} the to-which-the-same may-be-drunk-down[i.e. swallowed up],
7 De maneira que, pelo contrário, deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja devorado por excessiva tristeza.
8 through-which I-am-calling-aside you to-validate/sanction/ratify/decree into same, love,
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 for into the-same also I-write, in-which-place I-may-know the esteem-ness/repute/credit/approval/qualification of{you}, if you-are-being hearken-under[adjective] into all.
9 É pois para isso também que escrevi, para, por esta prova, saber se sois obedientes em tudo.
10 Moreover, to{whom} what you-are-grace/favor-izing, and-I, for also I, what I-have-grace/favor-ized, if what I-have-grace/favor-ized through you in to{[the] face} of{Anointed},
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; pois, o que eu também perdoei, se é que alguma coisa tenho perdoado, por causa de vós o fiz na presença de Cristo, para que Satanás não leve vantagem sobre nós;
11 in-which-place we-may_not_be-much-more-had under of{the Satan/adversary}, for we-are_not_without-knowing the mind/thinking-effects/purposes of{same}.
11 porque não ignoramos as suas maquinações.
12 Moreover, come[ing] into the Troas, into the good-message of{the Anointed}, also of{[a] door having-been-opened-up} to{me} in to{[the] Lord},
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,
13 I-have_not_had let-up-sis[i.e. state of letting up]/alleviation/relief to{the spirit} of{me} to{the} me to_not_discover Titus, the brother of{me}. Contrariwise, set[ing]-off/away-self to{same[plural]}, I-come-out into Macedonia.
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Moreover, grace/favor to{the God, the always triumphing[after victory]} us in to{the Anointed} and the smell of{the knowledge} of{same} to{revealing} through of{us} in to{every place},
14 Graças, porém, a Deus que em Cristo sempre nos conduz em triunfo, e por meio de nós difunde em todo lugar o cheiro do seu conhecimento;
15 that of{Anointed} we-are-being good-smell-ia to{the God} in to{the[plural] being-saved} and in to{the[plural] perishing-off/away,
15 porque para Deus somos um aroma de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 whom[plural]}, on-one-hand, smell of{death} into death; on-the-other-hand, to{whom[plural]} smell of{being-alive[noun]} into being-alive[noun], and toward the-same[neuter plural] who[?] [is] sufficient[?],
16 Para uns, na verdade, cheiro de morte para morte; mas para outros cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 for we-are_not_being as the many retailing/peddling the word of{the God}; contrariwise, as out of{sincerity}; contrariwise, as out of{God} down-in-sight of{the God} in to{Anointed} we-are-speaking.
17 Porque nós não somos falsificadores da palavra de Deus, como tantos outros; mas é com sinceridade, é da parte de Deus e na presença do próprio Deus que, em Cristo, falamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.