Salmos 83

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 God, waak u kis matien.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 Nes ira num ebar bia diet tut na kamahar,
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 Diet keskes wara tangtange ira nianga kumaan uta diet ira num matanaiabar,
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Diet tange, “Mai, dahat gi haliare diet no kidilona huntunaan Israel,
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Diet harpingit tika ma tiga lilik.
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 diet me Edom ma ira Ismael,
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 ira Gebal, ira Ammon, ma ira Amalek,
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 Ma ira Asiria mah i te tur tika ma diet
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 Gil ta diet hoing u ga gil ta ira Midian,
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 ing dir ga maat ares Endor.
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 Bu bing ira udiet lualua hoing u ga gil ta Oreb ma Seeb,
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 ing dal ga tange, “Dahat gi kap leh no bilai na pise tane God wara udahat.”
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 Nugu God, se harbasiane diet hoing ira kaabus,
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 Hoing ra iaah i iaan tano malit,
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 io, pasak mur diet ma no num tamat na dadaip
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 Watong, hamalahuan diet,
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 I tahut be diet naga hirhir ma diet naga tapunuk hathatika.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 waing diet naga nunure be augu, nong no hinsaam no Watong,
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.