Salmos 55

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 God, taram ira nugu sinasaring.
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração e não te escondas da minha súplica.
2 Hadade iau ma nu balu iau.
2 Atende-me e ouve-me; lamento-me e rujo,
3 ta ira inga diet ira ebar,
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade e com furor me aborrecem.
4 No nugu lilik i haruburubu.
4 O meu coração está dorido dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 A bunurut i haan tupas iau ma iau manga dedar.
5 Temor e tremor me sobrevêm; e o horror me cobriu.
6 Iau ga tange bia, “Awai! Ing bia gor mon babagu hoing ra bun,
6 Pelo que disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Voaria e estaria em descanso.
7 Iau gor hilau laah utapaka
7 Eis que fugiria para longe e pernoitaria no deserto. (Selá)
8 Iau gor habir ukatiga tiga subaan na barbarahit,
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Watong, nu hangunguo ira ut na sakena bia diet na ianga lalawata,
9 Despedaça, Senhor, e divide a sua língua, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Ra kasakes ma ra bung diet haan kumaan hurbit ta ira lar tano pise na hala.
10 De dia e de noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
11 A tintalen wara halhaliarai kenam narako tano pise na hala.
11 Maldade há lá dentro; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 Ing bia tiga ebar gor sa sakana nianga taar tagu,
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então, eu o teria suportado; nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido,
13 Iesen augu mon nong u te gil kan ra linge, a tunotuno augu hoing iau,
13 mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 Ma augu ing dar git guguama tika
14 Praticávamos juntos suavemente, e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Iau sip bia no minaat na hakarup ira nugu ebar
15 A morte os assalte, e vivos os engula a terra; porque há maldade nas suas habitações e no seu próprio interior.
16 Iesen iau tataau uram ho God
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Ra matarahien, ra malaan ma ra pokona kasakes
17 De tarde, e de manhã, e ao meio-dia, orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 A haleng diet tur mamate iau
18 Livrou em paz a minha alma da guerra que me moviam; pois eram muitos contra mim.
19 God, nong no uno kinkinis na harkurai i kis hathatikai,
19 Deus ouvirá; e os afligirá aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 Nong mir la lalon tika i tut na hinarubu ma ira uno harwis.
20 Puseram suas mãos nos que tinham paz com ele; romperam a sua aliança.
21 Ira uno nianga i namnamien hoing ra baata,
21 A sua boca era mais macia do que a manteiga, mas no seu coração, guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; todavia, eram espadas nuas.
22 Tar se ira num tinirih tano Watong
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor , e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 Iesen augu, God, nu bul hasur ira ut na gil sakena
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.