Salmos 33

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Muat ira ut na takodas, muat na inge ma ra gungunuama tupas no Watong.
1 Regozijai-vos no Senhor , vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Da pirlat no Watong ma no gita.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 Inge tiga sigar ninge uram ho ie.
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Kanong warah, no nianga tano Watong i takodas ma i tutun.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 No Watong i sip no takodasiana ma no bilai na magingin.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor .
6 No Watong ga gil no mawe ma no uno nianga mon,
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus; e todo o exército deles, pelo espírito da sua boca.
7 I gugune hulungan ira tes tiga subaan.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 No ula hanuo bakut na burte no Watong,
8 Tema toda a terra ao Senhor ; temam-no todos os moradores do mundo.
9 kanong ga ianga, ma no ula hanuo ga hanuat puasa,
9 Porque falou, e tudo se fez; mandou, e logo tudo apareceu.
10 No Watong i la turtur bat ira lilik ta ira hunhuntunaan ta ira mes na hanuo,
10 O Senhor desfaz o conselho das nações; quebranta os intentos dos povos.
11 Iesen ira lilik tano Watong i tur dikdikit hathatika,
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração, de geração em geração.
12 A haraidaan na kis tano huntunaan nong no uno God no Watong,
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 No Watong i nanaas suur meram ra mawe
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens;
14 Mekaia hono katon i la kiskis tana,
14 da sua morada contempla todos os moradores da terra.
15 Nong ga gil ira kaati diet bakut,
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Taie tiga king i halon habaling ie ma no tamtamat tano uno matana ubane.
16 Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Waak bia u nurnur tano num hos bia na halangalanga ugu tano hinarubu.
17 O cavalo é vão para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Iesen ira matana no Watong i la nesnes mur sige diet ing diet burtei,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 bia aie na halon diet sukun no minaat
19 para livrar a sua alma da morte e para os conservar vivos na fome.
20 Dahat kis nanaho ma ra nurnuruan utano Watong.
20 A nossa alma espera no Senhor ; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Ira nudahat nilon i guama tana,
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Watong, bale no num harmarsai nong pai la patpataam na kis ta mehet,
22 Seja a tua misericórdia, Senhor , sobre nós, como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.