Salmos 102

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Watong, taram ira nugu sinasaring.
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Waak u suhsuhe no matmataan taam tagu
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Ira bungugu i patpataam bia hoing ra mis.
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Di te papasuane no nugu lon ma i te mahiawa hoing ra huro.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 Iau kinkin ma no tinirih ma iau suah.
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 Iau ngan hoing tiga kurkur ma ra hanuo bia,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Iau noh taar ma iau pai kubaba.
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 Tano kidilona bung bakut, ira nugu ebar diet mang iau.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 Iau ien tahuna iaah hoing ra agu nian,
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 kanong tano num tamat na ngalngaluan.
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 Ira bungugu i panim gasien hoing ira ududuh na melsur.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Iesen augu, Watong, no num kinkinis na harkurai pana le pataam.
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 Nu tut hut ma nu marse no pise na hala Saion,
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Kanong warah, ira num tultulai diet manga kalak ira haat ta ira uno balo.
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 Ira kantri diet na urur tano hinsana no Watong,
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 kanong no Watong na hatut habaling ira balo ta Saion
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 Na taram ira maris,
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 I tahut bia da pakat kaiken ra nianga ta ira bulumur ing pa di kaha baak diet,
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 Da hinawase diet bia no Watong ga nanaas suur meram tano uno halhaliana katon.
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 wara hadade ira kunup na ngunngutaan ta diet ing diet ga kis taar ra hala na harpidanau,
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 Io, da hinawas palai tano hinsana no Watong ram Saion
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 ing ira matanaiabar ma ira kingdom
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 Ing a sigar tunotuno baak iau, no Watong i hapataam no nugu dadas.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Io huo, iau tange bia, “Nugu God, waak baak u kutus kotne no nugu nilon.
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Mekaia tano hamhaburen u ga hakisi no ula hanuo,
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 No mawe ma no ula hanuo dir na panim iesen u kis taar at.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Ma sen bia augu, pau la kikios
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Ira nati mehet ira num tultulai diet na lon ra matmataan taam,
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.