Salmos 92

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Psalmlied für den Sabbattag.
1 É bom dar graças ao S enhor e cantar louvores ao Altíssimo.
2 Wie schön ist es, Jahwe zu danken, / deinem Namen, du Höchster, zu singen,
2 É bom proclamar de manhã o teu amor e, de noite, a tua fidelidade,
3 am Morgen deine Güte zu rühmen / und deine Treue in den Nächten,
3 ao som de um instrumento de dez cordas, da harpa e da melodia da lira.
4 zur Harfe mit zehn Saiten / und zum Zitherklang.
4 Tu me alegras, S enhor , com tudo que tens feito; canto de alegria por causa de tuas obras.
5 Denn was du tust, macht mich froh, Jahwe, / ich juble über deine Taten.
5 Quão grandes, S enhor , são os teus feitos e profundos os teus pensamentos!
6 Wie groß sind deine Werke, Jahwe! / Sehr tief sind deine Gedanken!
6 Só o ignorante não sabe, só o tolo não entende:
7 Ein dummer Mensch erkennt das nicht, / ein Narr wird nichts davon verstehen.
7 embora os perversos brotem como a grama e floresçam os que praticam o mal, eles serão destruídos para sempre.
8 Wenn auch die Gottlosen wuchern wie Gras, / wenn auch Verbrecher gut gedeihen, / dann nur, damit man sie für immer vertilgt.
8 Mas tu, S enhor , serás eternamente exaltado!
9 Doch du, Jahwe, / ewig stehst du über allen.
9 Teus inimigos, S enhor , perecerão; todos que praticam o mal serão dispersados.
10 Ja, sieh doch deine Feinde, Jahwe, / sieh, deine Feinde kommen um! / Alle, die Böses tun, werden zerstreut.
10 Tu, porém, me tornaste forte como o boi selvagem e me ungiste com óleo da melhor qualidade.
11 Du hast mir die Kraft eines Wildstiers gegeben, / mit frischem Öl hast du mich gesalbt.
11 Meus olhos viram a queda de meus inimigos, meus ouvidos ouviram a derrota de meus perversos adversários.
12 Ich werde mich laben am Sturz meiner Feinde, / an allen, die gegen mich stehen.
12 Os justos, porém, florescerão como palmeiras e crescerão como os cedros do Líbano.
13 Der Gerechte sprosst wie die Palme, / schießt auf wie die Zeder auf dem Libanon.
13 Pois estão plantados na casa do S enhor ; florescerão nos pátios de nosso Deus.
14 Wer in Jahwes Haus eingepflanzt wurde, / wird sprießen in den Höfen unseres Gottes.
14 Mesmo na velhice produzirão frutos; continuarão verdejantes e cheios de vida.
15 Noch im Alter tragen sie Frucht, / sind voller Saft und Kraft, um zu verkünden, dass Jahwe gerecht ist, / mein Fels, an dem es nichts Unrechtes gibt.
15 Anunciarão: “O S enhor é justo! Ele é minha rocha; nele não há injustiça”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.