Salmos 92

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ein Psalmlied für den Sabbattag.
1 Bom é louvar ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
2 Wie schön ist es, Jahwe zu danken, / deinem Namen, du Höchster, zu singen,
2 Para de manhã anunciar a tua benignidade, e todas as noites a tua fidelidade;
3 am Morgen deine Güte zu rühmen / und deine Treue in den Nächten,
3 Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene.
4 zur Harfe mit zehn Saiten / und zum Zitherklang.
4 Pois tu, Senhor, me alegraste pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Denn was du tust, macht mich froh, Jahwe, / ich juble über deine Taten.
5 Quão grandes são, Senhor, as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos.
6 Wie groß sind deine Werke, Jahwe! / Sehr tief sind deine Gedanken!
6 O homem brutal não conhece, nem o louco entende isto.
7 Ein dummer Mensch erkennt das nicht, / ein Narr wird nichts davon verstehen.
7 Quando o ímpio crescer como a erva, e quando florescerem todos os que praticam a iniqüidade, é que serão destruídos perpetuamente.
8 Wenn auch die Gottlosen wuchern wie Gras, / wenn auch Verbrecher gut gedeihen, / dann nur, damit man sie für immer vertilgt.
8 Mas tu, Senhor, és o Altíssimo para sempre.
9 Doch du, Jahwe, / ewig stehst du über allen.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
10 Ja, sieh doch deine Feinde, Jahwe, / sieh, deine Feinde kommen um! / Alle, die Böses tun, werden zerstreut.
10 Porém tu exaltarás o meu poder, como o do boi selvagem. Serei ungido com óleo fresco.
11 Du hast mir die Kraft eines Wildstiers gegeben, / mit frischem Öl hast du mich gesalbt.
11 Os meus olhos verão o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos ouvirão o meu desejo acerca dos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Ich werde mich laben am Sturz meiner Feinde, / an allen, die gegen mich stehen.
12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.
13 Der Gerechte sprosst wie die Palme, / schießt auf wie die Zeder auf dem Libanon.
13 Os que estão plantados na casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Wer in Jahwes Haus eingepflanzt wurde, / wird sprießen in den Höfen unseres Gottes.
14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e vigorosos,
15 Noch im Alter tragen sie Frucht, / sind voller Saft und Kraft, um zu verkünden, dass Jahwe gerecht ist, / mein Fels, an dem es nichts Unrechtes gibt.
15 Para anunciar que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.