Salmos 92
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVI
1 Ein Psalmlied für den Sabbattag.
1 Como é bom render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Wie schön ist es, Jahwe zu danken, / deinem Namen, du Höchster, zu singen,
2 anunciar de manhã o teu amor leal e de noite a tua fidelidade,
3 am Morgen deine Güte zu rühmen / und deine Treue in den Nächten,
3 ao som da lira de dez cordas e da cítara, e da melodia da harpa.
4 zur Harfe mit zehn Saiten / und zum Zitherklang.
4 Tu me alegras, Senhor, com os teus feitos; as obras das tuas mãos levam-me a cantar de alegria.
5 Denn was du tust, macht mich froh, Jahwe, / ich juble über deine Taten.
5 Como são grandes as tuas obras, Senhor, como são profundos os teus propósitos!
6 Wie groß sind deine Werke, Jahwe! / Sehr tief sind deine Gedanken!
6 O insensato não entende, o tolo não vê
7 Ein dummer Mensch erkennt das nicht, / ein Narr wird nichts davon verstehen.
7 que, embora os ímpios brotem como a erva e floresçam todos os malfeitores, serão destruídos para sempre.
8 Wenn auch die Gottlosen wuchern wie Gras, / wenn auch Verbrecher gut gedeihen, / dann nur, damit man sie für immer vertilgt.
8 Pois tu, Senhor, és exaltado para sempre.
9 Doch du, Jahwe, / ewig stehst du über allen.
9 Mas os teus inimigos, Senhor, os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os malfeitores!
10 Ja, sieh doch deine Feinde, Jahwe, / sieh, deine Feinde kommen um! / Alle, die Böses tun, werden zerstreut.
10 Tu aumentaste a minha força como a do boi selvagem; derramaste sobre mim óleo novo.
11 Du hast mir die Kraft eines Wildstiers gegeben, / mit frischem Öl hast du mich gesalbt.
11 Os meus olhos contemplaram a derrota dos meus inimigos; os meus ouvidos escutaram a debandada dos meus maldosos agressores.
12 Ich werde mich laben am Sturz meiner Feinde, / an allen, die gegen mich stehen.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro do Líbano;
13 Der Gerechte sprosst wie die Palme, / schießt auf wie die Zeder auf dem Libanon.
13 plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Wer in Jahwes Haus eingepflanzt wurde, / wird sprießen in den Höfen unseres Gottes.
14 Mesmo na velhice darão fruto, permanecerão viçosos e verdejantes,
15 Noch im Alter tragen sie Frucht, / sind voller Saft und Kraft, um zu verkünden, dass Jahwe gerecht ist, / mein Fels, an dem es nichts Unrechtes gibt.
15 para proclamar que o Senhor é justo. Ele é a minha rocha; nele não há injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.