Salmos 92
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ARC
1 Ein Psalmlied für den Sabbattag.
1 Bom é louvar ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Wie schön ist es, Jahwe zu danken, / deinem Namen, du Höchster, zu singen,
2 para de manhã anunciar a tua benignidade e, todas as noites, a tua fidelidade,
3 am Morgen deine Güte zu rühmen / und deine Treue in den Nächten,
3 sobre um instrumento de dez cordas e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene.
4 zur Harfe mit zehn Saiten / und zum Zitherklang.
4 Pois tu, Senhor , me alegraste com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Denn was du tust, macht mich froh, Jahwe, / ich juble über deine Taten.
5 Quão grandes são, Senhor , as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos!
6 Wie groß sind deine Werke, Jahwe! / Sehr tief sind deine Gedanken!
6 O homem brutal nada sabe, e o louco não entende isto.
7 Ein dummer Mensch erkennt das nicht, / ein Narr wird nichts davon verstehen.
7 Brotam os ímpios como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, mas para serem destruídos para sempre.
8 Wenn auch die Gottlosen wuchern wie Gras, / wenn auch Verbrecher gut gedeihen, / dann nur, damit man sie für immer vertilgt.
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo para sempre.
9 Doch du, Jahwe, / ewig stehst du über allen.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Ja, sieh doch deine Feinde, Jahwe, / sieh, deine Feinde kommen um! / Alle, die Böses tun, werden zerstreut.
10 Mas tu exaltarás o meu poder, como o do unicórnio: serei ungido com óleo fresco.
11 Du hast mir die Kraft eines Wildstiers gegeben, / mit frischem Öl hast du mich gesalbt.
11 Os meus olhos verão cumprido o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos dele se certificarão quanto aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Ich werde mich laben am Sturz meiner Feinde, / an allen, die gegen mich stehen.
12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.
13 Der Gerechte sprosst wie die Palme, / schießt auf wie die Zeder auf dem Libanon.
13 Os que estão plantados na Casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Wer in Jahwes Haus eingepflanzt wurde, / wird sprießen in den Höfen unseres Gottes.
14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e florescentes,
15 Noch im Alter tragen sie Frucht, / sind voller Saft und Kraft, um zu verkünden, dass Jahwe gerecht ist, / mein Fels, an dem es nichts Unrechtes gibt.
15 para anunciarem que o Senhor é reto; ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.