Salmos 92
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ARA
1 Ein Psalmlied für den Sabbattag.
1 Bom é render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Wie schön ist es, Jahwe zu danken, / deinem Namen, du Höchster, zu singen,
2 anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites, a tua fidelidade,
3 am Morgen deine Güte zu rühmen / und deine Treue in den Nächten,
3 com instrumentos de dez cordas, com saltério e com a solenidade da harpa.
4 zur Harfe mit zehn Saiten / und zum Zitherklang.
4 Pois me alegraste, Senhor , com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Denn was du tust, macht mich froh, Jahwe, / ich juble über deine Taten.
5 Quão grandes, Senhor , são as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!
6 Wie groß sind deine Werke, Jahwe! / Sehr tief sind deine Gedanken!
6 O inepto não compreende, e o estulto não percebe isto:
7 Ein dummer Mensch erkennt das nicht, / ein Narr wird nichts davon verstehen.
7 ainda que os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, nada obstante, serão destruídos para sempre;
8 Wenn auch die Gottlosen wuchern wie Gras, / wenn auch Verbrecher gut gedeihen, / dann nur, damit man sie für immer vertilgt.
8 tu, porém, Senhor , és o Altíssimo eternamente.
9 Doch du, Jahwe, / ewig stehst du über allen.
9 Eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Ja, sieh doch deine Feinde, Jahwe, / sieh, deine Feinde kommen um! / Alle, die Böses tun, werden zerstreut.
10 Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem; derramas sobre mim o óleo fresco.
11 Du hast mir die Kraft eines Wildstiers gegeben, / mit frischem Öl hast du mich gesalbt.
11 Os meus olhos veem com alegria os inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos se satisfazem em ouvir dos malfeitores que contra mim se levantam.
12 Ich werde mich laben am Sturz meiner Feinde, / an allen, die gegen mich stehen.
12 O justo florescerá como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano.
13 Der Gerechte sprosst wie die Palme, / schießt auf wie die Zeder auf dem Libanon.
13 Plantados na Casa do Senhor , florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Wer in Jahwes Haus eingepflanzt wurde, / wird sprießen in den Höfen unseres Gottes.
14 Na velhice darão ainda frutos, serão cheios de seiva e de verdor,
15 Noch im Alter tragen sie Frucht, / sind voller Saft und Kraft, um zu verkünden, dass Jahwe gerecht ist, / mein Fels, an dem es nichts Unrechtes gibt.
15 para anunciar que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.