Salmos 67

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel. Ein Lied, ein Psalmlied.
1 Deus se compadeça de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós,
2 Gott sei uns gnädig und segne uns; / er lasse sein Angesicht über uns leuchten, //
2 para que se conheça na terra o seu caminho e entre todas as nações a sua salvação.
3 dass man seinen Weg auf der Erde erkennt, / seine Hilfe unter allen Nationen.
3 Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
4 Die Völker sollen dich preisen, Gott, / alle Völker sollen dir danken!
4 Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgas os povos com eqüidade, e guias as nações sobre a terra.
5 Nationen freuen sich und jubeln, / denn du richtest die Völker gerecht. / Du lenkst alle Nationen der Erde. //
5 Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem os povos todos.
6 Die Völker sollen dich preisen, Gott, / alle Völker sollen dir danken!
6 A terra tem produzido o seu fruto; e Deus, o nosso Deus, tem nos abençoado.
7 Die Erde gibt ihren Ertrag. / Es segnet uns Gott, unser Gott. Gott wird uns segnen, / und fürchten wird ihn die ganze Welt.
7 Deus nos tem abençoado; temam-no todas as extremidades da terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.