Salmos 48
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NTLH
1 Ein Lied, ein Psalmlied. Von den Söhnen Korachs.
1 O Senhor Deus é grande e merece ser louvado na sua cidade, em
2 Groß ist Jahwe und sehr zu loben / in der Stadt unseres Gottes, / auf seinem heiligen Berg.
2 O monte de Deus é alto e bonito; a cidade do grande Rei é a alegria do mundo inteiro.
3 Schön ragt empor, - eine Freude für die ganze Welt, - der Zionsberg, der nördliche Rücken, / die Stadt des großen Königs.
3 Deus tem mostrado que ele dá segurança ao povo dentro das fortalezas da cidade.
4 Gott ist in ihren Palästen. / Er ist bekannt als sicherer Schutz.
4 Os reis se reuniram e juntos vieram atacar o monte Sião.
5 Denn seht: Die Könige vereinten sich / und zogen gemeinsam heran.
5 Porém, quando viram a cidade, ficaram espantados e fugiram com medo.
6 Doch was sie sahen, ließ sie erstarren; / bestürzt ergriffen sie die Flucht.
6 Eles ficaram apavorados e aflitos como a mulher que está com dores de parto,
7 Dort kam das Zittern über sie, / Wehen packten sie wie eine Frau.
7 como marinheiros em grandes navios sacudidos numa tempestade violenta.
8 Durch den Sturm vom Osten / zerbrichst du die größten Schiffe.
8 Temos ouvido falar das coisas que o e agora vimos o que aconteceu na cidade do nosso Deus, o Ele guardará a cidade em segurança para sempre.
9 Wie wir es gehört hatten, ist es geschehen / in Jahwes, des Allmächtigen, Stadt, / in der Stadt unseres Gottes. / Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit. //
9 No teu Templo, ó Deus, ficamos pensando no teu amor.
10 Gott, wir denken an deine Güte / im Innern deines Tempels.
10 Tu és louvado por todos os povos, e a tua fama se espalha pelo mundo inteiro, pois tu governas com justiça.
11 Wie dein Name, Gott, so reicht dein Ruhm / bis an das Ende der Welt. / Gerechtigkeit füllt deine rechte Hand.
11 Alegre-se, povo de Jerusalém! Ó Deus, os teus julgamentos são justos! Alegrem-se com isso, moradores das cidades de Judá!
12 Es freue sich der Zionsberg, / Judas Töchter sollen jubeln / wegen deiner Gerichte.
12 Povo de Deus, ande em volta de Jerusalém e conte as suas torres!
13 Zieht um die Zionsstadt, umkreist sie und zählt ihre Türme!
13 Olhem todos com atenção as suas muralhas e examinem as suas fortalezas. Assim vocês poderão dizer aos seus descendentes:
14 Bewundert ihre Wälle, / betrachtet ihre Paläste, / damit ihr's erzählt dem kommenden Geschlecht. Denn dies ist Gott, unser Gott, für immer und ewig. / Noch über den Tod hinaus wird er uns leiten.
14 “Este Deus é o nosso Deus para sempre. Ele nos guiará eternamente.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.