Salmos 47

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von den Söhnen Korachs.
1 Batam palmas, todos os povos! Celebrem a Deus em alta voz!
2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände! / Begrüßt unseren Gott mit Freudengeschrei!
2 Pois o S enhor Altíssimo é temível; é o grande Rei de toda a terra.
3 Denn Furcht gebietend ist Jahwe, der Höchste, / ein großer König über die ganze Erde.
3 Ele derrota os povos diante de nós e põe as nações sob nossos pés.
4 Er zwingt die Völker unter uns, / Fremdvölker unter unsere Füße.
4 Escolheu para nós uma terra como herança, o orgulho dos descendentes de Jacó, a quem ele ama. Interlúdio
5 Er wählte Erbland für uns aus, / Jakobs Stolz, dessen Volk er liebt. //
5 Deus subiu em meio a gritos de alegria; o S
6 Unter Jubel stieg Gott empor, / Jahwe, beim Schall des Signalhorns.
6 Cantem louvores a Deus, cantem louvores, cantem louvores ao nosso Rei, cantem louvores!
7 Singt und spielt zu Gottes Ehre, / singt und spielt unserem König!
7 Pois Deus é o Rei de toda a terra; louvem-no com um salmo.
8 Denn Gott ist König der ganzen Erde, / singt ihm euer schönstes Lied!
8 Deus reina sobre as nações, sentado em seu santo trono.
9 Gott ist König über die Völker; / Gott sitzt auf seinem heiligen Thron. Die Großen der Völker sind versammelt / als Volk des Gottes Abrahams. / Denn Gott gehören die Schilde der Völker; / ja, er steht hoch über allen.
9 Os governantes do mundo se juntaram ao povo do Deus de Abraão. Pois todos os reis da terra pertencem a Deus; ele é grandemente exaltado em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.