Salmos 47

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von den Söhnen Korachs.
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Batei palmas, todos vós povos; gritem a Deus com voz de triunfo.
2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände! / Begrüßt unseren Gott mit Freudengeschrei!
2 Pois o SENHOR altíssimo é terrível; ele é o grande Rei sobre toda a terra.
3 Denn Furcht gebietend ist Jahwe, der Höchste, / ein großer König über die ganze Erde.
3 Ele subjugará os povos debaixo de nós, e as nações debaixo dos nossos pés.
4 Er zwingt die Völker unter uns, / Fremdvölker unter unsere Füße.
4 Ele escolherá para nós a nossa herança, a excelência de Jacó a quem ele amou. Selá.
5 Er wählte Erbland für uns aus, / Jakobs Stolz, dessen Volk er liebt. //
5 Deus subiu com um grito; o SENHOR com o som de uma trombeta.
6 Unter Jubel stieg Gott empor, / Jahwe, beim Schall des Signalhorns.
6 Cantai louvores a Deus, cantai louvores; cantai louvores ao nosso Rei, cantai louvores.
7 Singt und spielt zu Gottes Ehre, / singt und spielt unserem König!
7 Pois Deus é o Rei de toda a terra; cantai vós louvores com entendimento.
8 Denn Gott ist König der ganzen Erde, / singt ihm euer schönstes Lied!
8 Deus reina sobre os pagãos; Deus se assenta sobre o trono da sua santidade.
9 Gott ist König über die Völker; / Gott sitzt auf seinem heiligen Thron. Die Großen der Völker sind versammelt / als Volk des Gottes Abrahams. / Denn Gott gehören die Schilde der Völker; / ja, er steht hoch über allen.
9 Os príncipes dos povos se reúnem, até o povo do Deus de Abraão; pois os escudos da terra pertencem a Deus, ele é grandemente exaltado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.