Salmos 47
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NTLH
1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von den Söhnen Korachs.
1 Batam palmas de alegria, todos os povos! Cantem louvores a Deus em voz alta.
2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände! / Begrüßt unseren Gott mit Freudengeschrei!
2 Pois o Senhor , o Altíssimo, deve ser ele é o grande Rei que governa o mundo inteiro.
3 Denn Furcht gebietend ist Jahwe, der Höchste, / ein großer König über die ganze Erde.
3 Deus nos fez vencer os outros povos; ele nos fez governar as nações.
4 Er zwingt die Völker unter uns, / Fremdvölker unter unsere Füße.
4 Ele escolheu para nós a terra onde vivemos, terra que é o orgulho do seu povo, a quem ele ama.
5 Er wählte Erbland für uns aus, / Jakobs Stolz, dessen Volk er liebt. //
5 Deus vai subindo para o seu trono. Enquanto ele sobe, há gritos de alegria e sons de trombeta.
6 Unter Jubel stieg Gott empor, / Jahwe, beim Schall des Signalhorns.
6 Cantem louvores a Deus. Cantem louvores ao nosso Rei.
7 Singt und spielt zu Gottes Ehre, / singt und spielt unserem König!
7 Louvem a Deus com canções, pois ele é o Rei do mundo inteiro!
8 Denn Gott ist König der ganzen Erde, / singt ihm euer schönstes Lied!
8 Deus está sentado no seu santo trono; ele reina sobre as nações.
9 Gott ist König über die Völker; / Gott sitzt auf seinem heiligen Thron. Die Großen der Völker sind versammelt / als Volk des Gottes Abrahams. / Denn Gott gehören die Schilde der Völker; / ja, er steht hoch über allen.
9 Os que governam os povos se reúnem com o povo do Deus de Abraão, pois todo poder neste mundo pertence a Deus; ele domina tudo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.